Angebote für das Dolmetschen vor Ort

Zertifizierte Dolmetscher vor Ort – wenn es auf Genauigkeit und Vertrauen ankommt

Vollständige Verantwortung durch einen einzigen Ansprechpartner

Zertifizierte Fachleute, die Ihre Branche in- und auswendig kennen

Verbindliche Vertraulichkeit und strenge Datenverarbeitung

Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo
Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo

Wenn die Einhaltung von Vorschriften die Anwesenheit einer Person vor Ort erfordert

Wenn es um die Patientensicherheit, ein Gerichtsverfahren oder eine Asylverhandlung geht, wird ein Sprachfehler zu einem Vorfall mit regulatorischen Folgen. Vor Ort ist die Einhaltung der Vorschriften keine Option.

Jedes Mal der richtige Dolmetscher

Zertifizierte Dolmetscher, die sich in Ihrem Fachgebiet auskennen. Ob im Gesundheitswesen, im Justizwesen oder in der Einwanderungspolitik – die richtige Terminologie und Berufsethik bestimmen jedes Ergebnis.

Auf Abruf in über 250 Sprachen

Buchen Sie in weniger als zwei Minuten über die App, im Internet oder per Telefon. Rund um die Uhr erreichbar, mit sofortiger Reaktion bei dringenden Terminen, Notfällen und kurzfristigen Buchungen.

Entwickelt für heikle Situationen

Von Patientenakten über Gerichtsverhandlungen bis hin zu Asylgesprächen – jede Sitzung wird vertraulich behandelt. Dolmetscher unterliegen berufsständischen Regeln und verbindlichen Vertraulichkeitsvereinbarungen.

Ein Ansprechpartner, der überall für Sie da ist

Der Einsatz verschiedener Anbieter in verschiedenen Regionen führt zu einem höheren Koordinationsaufwand und zu Qualitätsschwankungen. Ein Partner. Ein Vertrag. Überall derselbe Standard.
Dolmetscharten

Mehrsprachige Kommunikation, die genau auf den jeweiligen Moment abgestimmt ist

Was Sie von einem Dolmetscher erwarten, hängt vom Kontext, vom Tempo und von der Bedeutung der Situation ab. Unsere Experten helfen Ihnen dabei, den richtigen Ansatz zu finden.
Dolmetscharten

Mehrsprachige Kommunikation, die genau auf den jeweiligen Moment abgestimmt ist

Was Sie von einem Dolmetscher erwarten, hängt vom Kontext, vom Tempo und von der Bedeutung der Situation ab. Unsere Experten helfen Ihnen dabei, den richtigen Ansatz zu finden.

Dolmetschkompetenz, wenn es darauf ankommt

Ganz gleich, wie stark die Branche reguliert ist oder wie selten die Sprache auch sein mag – in unserem Netzwerk aus über 10.000 Linguisten finden wir den richtigen Experten für jeden Auftrag. 

Unsere Dolmetscher verfügen über mehr als 10 Jahre Erfahrung und zertifizierte Fachkenntnisse in regulierten Bereichen wie dem Gesundheitswesen, dem Rechtswesen und dem Einwanderungswesen.

KI unterstützt, der Dolmetscher leitet

Hinter jeder Sitzung sorgt KI für eine schnellere Zuordnung, Vorbereitung und Berichterstellung. Vor Ort wird das Gespräch ausschließlich von menschlicher Expertise geleitet.

KI-gestütztes Matching

Dolmetscher, die innerhalb von Sekunden nach Fachgebiet, Sprache, Standort und Verfügbarkeit ausgewählt werden.

KI-Vorab-Briefing

Die KI erstellt Sitzungsbeschreibungen, Terminologielisten und Hintergrundinformationen, damit die Dolmetscher gut vorbereitet sind.

Live-Verfolgung

Verfolgen Sie Ihre Buchung und Ihren Dolmetscher in Echtzeit – mit KI-gestützten Aktualisierungen und Benachrichtigungen.

Vollständiger Prüfpfad

Jede Sitzung wird protokolliert, wobei die Zugangsdaten der Dolmetscher gespeichert werden und ein KI-gestützter Nachverfolgungsweg zur Einhaltung der Vorschriften gewährleistet ist.
So liefern wir

Dolmetschen vor Ort, von Anfang bis Ende organisiert

1

Buchen & Anpassen

Fordern Sie in weniger als zwei Minuten einen Dolmetscher an – spontan oder nach Terminvereinbarung, über die App, das Web oder per Telefon. Ein vereidigter oder beglaubigter Dolmetscher wird nach Fachgebiet, Sprache und Verfügbarkeit ausgewählt.
2

Vorbereitung & Nachverfolgung

Umfassende Einweisung in die Terminologie, den Kontext sowie die Verhaltens- und Vertraulichkeitsstandards Ihrer Einrichtung. Live-Verfolgung bis zur Ankunft.
3

Bericht & Prüfung

Umfassende Unterstützung bei der Prüfung von Rahmenvereinbarungen und Ausschreibungen, untermauert durch Sitzungsprotokolle und die hinterlegten Qualifikationsnachweise der Dolmetscher.

ISO certified, GDPR compliant, SOC 2

Standardmäßige Einhaltung

Bei der Video-Fern-Dolmetschung geht es um sensible Interaktionen und vertrauliche Daten. Compliance, Integration und Sicherheit sind Grundvoraussetzungen und keine Option.
  • ISO/IEC 27001
  • SOC 2 Typ II
  • DSGVO
  • ISO 18841
  • ISO 21998
  • HIPAA
  • EU-KI-Gesetz
  • End-to-End-Verschlüsselung
  • Mehrfaktor-Authentifizierung
  • Protokollierung von Prüfvorgängen
  • Identitätsprüfung
  • Vertraulichkeitsvereinbarungen

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Der richtige Dolmetscher, genau dann, wenn es darauf ankommt

Ob es sich um eine Zeugenaussage, eine ärztliche Konsultation, ein Asylgespräch oder eine Vorstandssitzung handelt – wir vermitteln Ihnen den besten Dolmetscher für den jeweiligen Auftrag.

Ergänzende Ressourcen

Häufig gestellte Fragen
Was ist Dolmetschen vor Ort?

Das Dolmetschen vor Ort wird von einem Dolmetscher durchgeführt, der physisch am Ort der Interaktion anwesend ist. Es kommt zum Einsatz, wenn Präsenz, Genauigkeit und Feingefühl entscheidend sind: bei Zeugenaussagen, medizinischen Konsultationen, Asylgesprächen, Personalgesprächen und Führungskräftesitzungen.

Wann sollte ich ein persönliches Gespräch einem Telefon- oder Videogespräch vorziehen?

Das Dolmetschen vor Ort, auch als Präsenzdolmetschen bezeichnet, ist die richtige Wahl, wenn die Situation, gesetzliche Vorschriften oder die Bedeutung der Angelegenheit eine physische Anwesenheit erfordern. Fern-Dolmetschen per Telefon und Video eignet sich besonders für Situationen, in denen Schnelligkeit, Umfang oder regelmäßiger Zugang im Vordergrund stehen. 

Was ist Konsekutivdolmetschen?

Beim Konsekutivdolmetschen wechseln sich Redner und Dolmetscher ab. Der Redner spricht einen Abschnitt, macht eine Pause, der Dolmetscher übersetzt ihn, dann spricht der Redner weiter. Standard für Befragungen, klinische Interaktionen und Sitzungen in kleinen Gruppen. 

Welche Qualifikationen benötigen Dolmetscher vor Ort?

Das hängt vom Kontext ab. Beeidigte Dolmetscher je nach Gerichtsbarkeit für Gerichtsverfahren, Zertifizierungen für US-Bundes- oder Landesgerichte für das Dolmetschen vor US-Gerichten, Fachqualifikationen für den klinischen Bereich oder die Asylarbeit, ISO 18841 auf Dienstleistungsebene. 

Wie weit im Voraus sollte ein Dolmetscher vor Ort gebucht werden?

Standardbuchungen 48 bis 72 Stunden im Voraus. Komplexe Aufgaben benötigen ein bis zwei Wochen. Dringende Buchungen innerhalb von 24 Stunden sind über unser Standby-Netzwerk möglich, bei Notdiensten, dringenden Anhörungen oder ungeplanten Sitzungen sogar noch schneller. 

Ist es möglich, Vor-Ort-Dolmetschdienste in mehreren Ländern anzubieten?

Ja. EU, Großbritannien, USA und wichtige Wirtschaftszentren weltweit. Ein Vertrag, ein Projektleiter, ein Abrechnungsprozess.