现场口译服务

现场专业口译员,当准确性与信任至关重要时

端到端全权负责,由 单一负责方承担责任

精通您所在行业的认证专家

具有约束力的保密条款和严格的数据处理

Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo
Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo

当合规工作需要有人在场时

当患者安全、法庭诉讼或庇护听证会岌岌可危时,语言沟通的失误便会演变为监管事件。在现场,合规绝非可有可无。

每次都能找到合适的口译员

精通您所在领域的认证口译员。无论是在医疗保健、司法还是移民领域,恰当的术语和职业道德都决定着最终的结果。

支持250多种语言的按需服务

通过手机应用、网页或电话,两分钟内即可完成预订。全天候提供服务,针对紧急听证、突发状况及临时预约,我们将立即响应。

专为私密时刻设计

无论是病历记录、法庭听证会还是庇护面谈,每次会谈的内容均严格保密。口译员的工作受职业守则和具有法律约束力的保密协议的约束。

一个合作伙伴,全球皆可追责

在不同地区协调多家供应商,不仅增加了协调工作量,还导致服务质量参差不齐。一位合作伙伴。一份合同。各地标准统一。
口译类型

契合当下情境的多语言沟通

您对口译员的需求取决于具体场合、语速以及事关重大与否。我们的专家将协助您选择合适的方法。
口译类型

契合当下情境的多语言沟通

您对口译员的需求取决于具体场合、语速以及事关重大与否。我们的专家将协助您选择合适的方法。

在风险最高的场合展现专业口译实力

无论该行业监管多么严格,或语言多么冷门,我们拥有超过10,000名语言专家的网络,总能为您匹配最合适的专家。 

我们的口译员拥有10年以上的从业经验,并在医疗保健、法律和移民等受监管领域具备认证的专业资质。

AI提供支持,口译员主导

在每次会诊背后,人工智能都在加速匹配、准备和报告工作。在现场,对话完全由人工专家主导。

人工智能驱动的匹配

几秒钟内即可根据专业领域、语言、地理位置和可用性为您匹配合适的口译员。

AI 预简报

人工智能会生成会议简报、术语表和背景资料,以便口译员做好充分准备。

实时追踪

通过人工智能驱动的更新和通知,实时追踪您的预订和口译员。

完整的审计日志

每次会话均被记录在案,并存档了口译员的资质证明,同时通过人工智能支持的追踪机制确保合规性。
我们的交付方式

现场口译,全程管理

1

预订与比赛

只需不到两分钟,即可通过应用程序、网页或电话申请口译服务,支持即时或预约服务。我们将根据专业领域、语言及可用时间为您匹配宣誓或认证口译员。
2

备考与追踪

关于术语、背景以及贵机构的行为准则和保密标准的全面说明。实时追踪直至抵达。
3

报告与审计

为框架协议和招标提供全面的审计支持,并附有会议记录和存档的翻译员资质证明。

ISO certified, GDPR compliant, SOC 2

默认合规

视频远程口译服务可处理敏感的沟通内容和机密数据。合规性、集成和安全性是基本要求,而非可选项。
  • ISO/IEC 27001:2022
  • SOC 2 Type II
  • 《通用数据保护条例》(GDPR)
  • ISO 17100:2015
  • ISO 17100:2015
  • HIPAA
  • 《欧盟人工智能法案》
  • 端到端加密
  • 多因素身份验证
  • 审计日志
  • 身份验证
  • 保密协议

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

关键时刻,选对口译员

无论是庭外证词陈述、临床咨询、庇护面谈还是董事会会议,我们都会为您匹配最适合该任务的口译员。

相关资源

常见问答
什么是现场口译?

现场口译是由一名口译员在交流现场亲自提供的。它适用于那些对现场感、准确性和细微差别要求极高的场合:证词录入、临床会诊、庇护面谈、人力资源对话以及高管会议。

在什么情况下应该选择现场咨询,而不是电话或视频咨询?

现场口译(也称为面对面口译)是当场合、法律或事关重大时需要口译员亲临现场的理想选择。电话和视频远程口译适用于那些以速度、规模或日常使用为优先考虑的场景。 

什么是交替传译?

交替传译是指发言者与译员轮流发言。发言人讲一段,停顿一下,口译员进行口译,然后发言人继续讲。适用于取证、临床交流及小组会议的标准。 

现场口译员需要具备哪些资质证书?

这要看具体情况。各司法管辖区认可的法律程序宣誓口译员;美国联邦或州法院认证的法庭口译员;临床或庇护工作领域的专业资质;符合ISO 18841标准的服务级别。 

现场口译服务应提前多久预订?

标准预订需提前48至72小时。复杂的任务需要一到两周时间。通过我们的待命网络,可在24小时内安排紧急预约;若涉及紧急服务、紧急听证会或临时会议,安排速度甚至更快。 

现场口译服务能否覆盖多个国家?

是的。欧盟、英国、美国以及全球主要商业中心。一份合同,一位项目经理,一个计费流程。