Fallstudie

Belimo centraliserar sin översättningsstrategi för en globalt enhetlig varumärkesidentitet

Hur tillämpade Acolad Belimos motto ”kvaliteten främst” i utformningen av deras översättningsprogram? En centraliserad översättningsstrategi som konsoliderar översättningsleverantörerna, och en skräddarsydd teknikstack som bidrar till en globalt enhetlig varumärkesidentitet.


Kunden

Belimo Group är en ledande global tillverkare av innovativa ställdons-, ventil- och givarlösningar för värme-, ventilations- och luftkonditioneringssystem. Företaget rapporterade en försäljning på 601 miljoner euro 2018 och har fler än 1 700 anställda.


Utmaningen

Som marknadsledare inom VVS-lösningar har Belimo stark närvaro i över 80 länder. Med deras exponentiella tillväxt runtom i världen följde lokaliseringsutmaningar för att klara av en ökande internationell efterfrågan.

  • Fler än 60 experter på vitt olika platser som arbetar med översättning av innehåll 
  • Varje plats/avdelning arbetar med olika språktjänstleverantörer 
  • Inkonsekvent budskap 
  • Ingen översikt över de totala översättningsutgifterna

Lösningen

Vår plan för att stötta Belimo i deras globala arbetssätt började med en klassisk centraliseringsprocess.

Ett av huvudmålen var att konsolidera allt översättningsarbete på en enda plats för att undvika överflödigt arbete och parallella processer för personal i de olika dotterbolagen. Konsensus blev att centralisera alla översättningar till Schweiz.

Det andra och viktigaste var att vi arbetade tillsammans med Belimo för att utvärdera de många leverantörerna. När utvärderingen var klar kom vi fram till att vi kunde fokusera på tre leverantörer.

Genom detta fokus kunde vi implementera automatiserade granskningar och terminologihantering i landet, samtidigt som vi säkerställde att vi inte bara uppfyllde, utan överträffade kvalitetskraven – i enlighet med Belimos (och Acolads) mentalitet.

Genom att arbeta med Acolads team för att centralisera vårt översättningsprogram har vi kunnat sätta kvaliteten främst i varje aspekt av vårt företag. Våra team kan inte tacka er tillräckligt!

Daniel Ritter, Senior Application Portfolio Manager, Belimo

Resultatet

När vi hjälpte Belimo att centralisera sina språkprocesser, leverantörer och översättningar, blev deras översättningsprocess smidigare och mer definierad. De har nu total transparens för sina översättningsprojekt, inklusive budget, eftersom de med precision kan spåra och registrera kostnader.

Framför allt kunde vi matcha Belimos motto ”kvaliteten främst” genom implementering av granskning och terminologihantering i landet. Detta leder till ett konsekvent budskap på alla språk och en betydande ökning av översättningskvaliteten.

Kort sagt kunde vi genom centralisering och implementering av rätt översättningsverktyg hjälpa Belimo att förvandla sitt varumärkeslöfte ”kvaliteten först” till en påtaglig handling som ökade kundernas kunskap om och förtroende för företaget världen över.

Vi stöttade Belimo genom en klassisk centraliseringsprocess, redan från konceptfasen. Snart blev vi Belimos prioriterade partner eftersom vi uppfyllde deras höga kvalitetsstandard. Vi tillhandahöll expertkunskaper inom (bland annat) outsourcing, copywriting, översättning och granskning, och samarbetade mycket nära för att säkerställa framgångar både för dem och för oss.

Senior Director, försäljning och kundansvar, Acolad

Ta reda på hur Acolads rådgivningstjänster inom lokalisering kan hjälpa dig lösa utmaningarna med din internationella expansion

Från ett enhetligt varumärkesbudskap till en transparent översättningsbudget – vi kan göra det möjligt.