Étude de cas

Gestion de projets de traduction d’envergure pour un grand constructeur automobile

Pour un grand constructeur automobile, nous avons participé à la mise en place d’un centre de services linguistiques destiné à la supervision des projets de traduction et de localisation dans le monde entier.


Présent dans le monde entier, notre client fait partie des plus grands constructeurs automobiles et compte parmi les entreprises Fortune 50.


Le défi

Ce grand constructeur automobile a besoin de communiquer à travers le monde de manière naturelle, précise et réactive, cela va de soi. Cela implique cependant un énorme travail de traduction et de localisation, pour s’adresser à la fois aux clients, au personnel et aux autres parties prenantes.

La coordination de tous ces services linguistiques était une mission de taille. Assurer le suivi des traductions à l’échelle d’une industrie, avec des dizaines de milliers de projets chaque mois réalisés par non moins de 80 différents fournisseurs de services linguistiques, peut facilement devenir compliqué, peu efficace, et prendre énormément de temps.

Les documents à traduire varient énormément, entre les domaines juridique, financier et technique, les supports marketing et multimédia, les logiciels, les e-learnings, les documents RH, et même les demandes d’interprétariat.

  • Plus de 70 combinaisons de langues
  • Un énorme volume à traduire – des dizaines de milliers de projets chaque mois
  • Plus de 300 processus à analyser et rationaliser
  • Une grande variété de traductions dans différents domaines

La solution

  • Créer de toutes pièces un nouveau centre de services linguistiques
  • Embaucher et former au moins 38 employés possédant une expérience dans l’industrie
  • Examiner les centaines de workflows de traduction existants
  • Optimiser ces workflows pour les rationaliser et les améliorer

La mission d’Acolad était la suivante : planifier et diriger cet ambitieux projet en émettant un appel d’offres auprès de 50 fournisseurs différents. Pour optimiser ce volume de traduction et concevoir un centre de services linguistiques sur mesure, nous avons misé sur notre longue expérience en gestion de projets de traduction à grande échelle. Le centre de services devait être conçu de manière à pouvoir coordonner, superviser et gérer la multitude des partenaires de traduction du client dans le monde.

Nous avons supervisé l’embauche, la formation et l’intégration d’une grande équipe très motivée ayant une expérience dans la gestion des projets de traduction. Nous avons travaillé pendant des décennies sur des projets spécialisés pour différents secteurs, nous savions donc comment aider les chefs de projet à gérer les processus de traduction dans différents domaines spécifiques : finance, droit et industrie.

Pour permettre au centre de services linguistiques de fonctionner de la manière la plus efficace, nous avons analysé plus de 300 processus différents, afin que le transfert des projets jusqu’ici disparates se fasse de manière optimale. Globalement, cela a permis de faciliter et d’accélérer la communication entre les différents interlocuteurs inclus dans ces workflows.

Pour finir, nous avons mis en place des systèmes pour que l’ensemble fonctionne de manière dynamique et qu’il soit possible d’adapter régulièrement les workflows et d’optimiser les processus et outils au fil du temps.

Acolad a réussi à tout gérer d’une main de maître et en un temps record. Nous sommes vraiment impressionnés par le résultat

Directeur des achats, constructeur automobile

Le résultat

Un centre rationalisé pour la gestion des traductions dans le monde

  • Un centre de services linguistiques efficace pour superviser toutes les opérations de traduction
  • Capacité à gérer de très gros volumes
  • L’expertise nécessaire pour gérer des projets variés dans plus de 70 paires de langues
  • Un retour sur investissement significatif grâce à l’optimisation des processus

Le centre a permis au client de centraliser et d’optimiser ses projets de traduction à l’international, de gérer des dizaines de langues et de s’adresser le plus efficacement possible à ses interlocuteurs à travers le monde. Une efficacité synonyme de rentabilité accrue, le tout dans des délais raisonnables.

Curieux de savoir comment nous pouvons aider votre entreprise à augmenter sa visibilité internationale ?

Contacter un expert de la traduction

Besoin d’aide pour votre projet de traduction-localisation ? Ou pour créer/traiter votre contenu multilingue ? Contactez nos experts !