Garantir l’inclusivité
Offrir des services publics performants commence par une communication claire. Permettre aux citoyens et utilisateurs des services de se faire entendre.
Interprétation pour le secteur public
Créer des passerelles de communication entre les institutions et les citoyens via l’interprétation
Instaurer la confiance
La communication va bien au-delà des mots. Les interprètes spécialisés aident à transmettre les nuances et les subtilités de la communication humaine.
Confidentialité garantie
Nos processus sont conçus pour assurer la confidentialité et la sécurité des données exigées par les conversations sensibles.












Des services d’interprétation personnalisés pour le secteur public
Interprétation pour les migrants et les réfugiés
Interprétation pour les migrants et les réfugiés
En nous associant à des organisations d’aide aux immigrants et aux réfugiés pour surmonter les barrières linguistiques, nous permettons à ceux qui reconstruisent leur vie sur de nouveaux territoires d’accéder à des informations et des services essentiels. Nous sommes fiers de nos initiatives sociales, comme le groupe de travail Interprétation Acolad, qui œuvrent à améliorer l’accès linguistique et à créer des opportunités économiques pour les anciens réfugiés.
Interprétation médicale
Interprétation médicale
Nos interprètes médicaux spécialisés sont des experts qui facilitent la communication entre les professionnels de la santé et les patients dans divers environnements médicaux. Que ce soit en présentiel, par téléphone ou en visioconférence, ils aident à combler les lacunes linguistiques et à améliorer les soins prodigués aux patients.
Interprétation juridique
Interprétation juridique
Des audiences aux procédures judiciaires, les interprètes juridiques experts sont à portée de main et prêts à assurer une communication précise et efficace entre l’ensemble des parties concernées dans le respect de la confidentialité.
Interprétation pour les institutions internationales
Interprétation pour les institutions internationales
Nos interprètes de conférence spécialisés, combinés à une technologie adaptée aux configurations sur site, à distance et hybrides, favorisent une communication fluide entre des publics divers. Avec une équipe expérimentée accompagnant chaque étape du processus, nous pouvant traiter proactivement les demandes uniques lors d’événements majeurs, y compris la gestion de nombreuses langues ou de participants, de sessions parallèles et l’accueil d’un grand nombre de participants.

Une interprétation performante pour chaque besoin
Aider les participants à se concentrer sur le fond plutôt que sur la forme.
Qu’il s’agisse d’un besoin de compréhension fluide entre les parties lors d’un sommet international ou d’une conférence de presse, notre vaste expérience nous aide à planifier efficacement et à exécuter des solutions d’interprétation facilement pour chaque type d’événement important.
Nos solutions clés en main, interprétation en présentiel, hybride ou à distance, nous permettent de gérer tous les aspects : planification, équipement, tests et exécution.
D’un agent de police qui doit communiquer en urgence dans une langue étrangère à un travailleur social qui a besoin de parler avec un étranger plus facilement, nos solutions d’interprétation simultanée, y compris Acolad Live, simplifient la communication partout et à tout moment.
Que ce soit via l’interprétation par téléphone (OPI), l’interprétation vidéo à distance (VRI), ou l’interprétation en présentiel, nous vous mettons rapidement en contact avec des interprètes spécialisées dès que vous en avez besoin, pour des réponses en urgence, des services d’assistance téléphonique, des contextes médicaux, des situations de santé publique, etc.
________________________________________________________________________________________________
« Désormais, je me sers des difficultés que j’ai traversées pour venir en aide aux personnes qui entament leur parcours. Les interprètes peuvent faire une grande différence : ils ne se contentent pas de traduire des mots, ils traduisent aussi des émotions et aident les individus à se sentir compris. »
Basel Somey, interprète syrien pour la Task Force Interprétation d'Acolad
________________________________________________________________________________________________
« En encourageant les traducteurs et les interprètes à poursuivre leur développement professionnel, nous nous assurons de travailler avec les meilleurs. »
Nicolas Coucke, Senior Vice-President NL, DACH, ASE, Acolad
Interprétation et engagement social
Découvrez comment le groupe de travail Interprétation Acolad permet aux réfugiés comme Basel à devenir interprètes professionnels. Ce programme a été créé pour améliorer l’accès aux langues et ouvrir des opportunités économiques aux anciens réfugiés tout en remédiant à la pénurie d’interprètes.
Notre institut de formation agréé, l’Acolad Academy, accompagne en permanence le développement et la qualification professionnels des interprètes et traducteurs. Le parcours de formation propose des cours agréés par le décret sur l’éducation permanente (PE) aux Pays-Bas, permettant aux interprètes participant d’étendre leur enregistrement au Registre hollandais des interprètes et traducteurs assermentés (Rbtv). Tous les programmes de formation sont rigoureusement conçus en conformité avec les normes de qualité, notamment ISO9001 et ISO27001.
