Realiable Interpreting: Built for the scale the public sector needs
Government and Central Administration
Ministries, agencies, and local authorities serving multilingual populations across daily operations and citizen services.
Quick Links
Certified interpreting designed for the unique demands of regulated public institutions
Realiable Interpreting: Built for the scale the public sector needs
Framework Proven: Compliant with procurement standards
Full Coordination: Interpreters, tech, equipment & support
Ministries, agencies, and local authorities serving multilingual populations across daily operations and citizen services.
Courts, police, and immigration tribunals, where confidentiality and certified interpreters are non-negotiable.
Hospitals, health phone services, health authorities, from routine appointments to high-stakes clinical conversations.
Reception centers and asylum interviews, including rare and minority languages.
Schools, social services, and unemployment agencies reaching the communities they serve, on-site or remote.
State, regional, and municipal authorities managing high volumes of everyday contact across many languages.


Every interpreter is vetted for proficiency, domain knowledge, and the right credentials each setting requires – sworn status for legal proceedings, certified in relevant jurisdictions, Rbtv registration in the Netherlands, and US federal and state court certification where it applies.
Data stays within government-grade security, meeting your data residency requirements, while our processes meet high ISO standards, including ISO 21998 for healthcare interpreting, ISO 18841 for interpreting services, backed by ISO 27001 information security and GDPR data handling.
Our specialist interpreter pools, with a network of over 10,000 professionals, cover justice, healthcare, social services, immigration, education, and more, so your interpreter will always be up to speed with the conversation. We also handle rare and minority languages, sign language, and deaf interpreters.
We work to defined SLAs and track fulfilment and response times in real time, so service performance stays visible and backed by data. Every session is recorded in full, leaving a complete trail for tender review or inspection - ready in advance, not assembled after the fact.
All your interpreting needs can be delivered under a single contract with central reporting. One framework can serve several agencies at once, keeping coordination and oversight with us instead of your team. Round-the-clock cover and surge capacity absorb the peaks - emergencies, urgent hearings, and sudden spikes in demand.
Lia Live is Acolad's omnichannel interpreting platform. Human expertise, AI-augmented interpreting and intelligent orchestration in one place.
Whether you’re shaping a tender or comparing providers against a live framework, we’ll walk you through how we meet the credential, SLA, and audit requirements you’re scored on.
Public sector interpreting provides language services to government, justice, public health, education, and other public institutions. It must meet legal language access mandates, framework requirements, and audit standards.
A framework agreement defines interpreter qualifications, fulfillment rates, response times, and audit requirements. We deliver against framework SLAs with full traceability and one accountable contract across participating agencies.
Yes. They’re vetted for language proficiency, domain specialization, and jurisdictional certification: sworn interpreters for legal settings in the EU, ISO 21998 for healthcare, Rbtv-registered in the Netherlands, and US federal and state court certifications.
Each session produces a complete record, available for inspection or scrutiny, and reports are generated to match each framework’s requirements.
Human interpreters remain the standard. The EU AI Act treats unsupervised AI in regulated contexts like healthcare, justice, and asylum as high-risk. AI can complement specific non-sensitive workflows under explicit disclosure and human oversight.