Britannique, américaine, internationale : la langue anglaise dans tous ses états

Un jour, un membre de notre équipe a vu dans un pub écossais un écriteau portant l’inscription : « Anglais parlé, américain compris ». Voilà qui résume à merveille le sujet de notre article : quelles sont les variantes de la langue anglaise?

date icon6 septembre 2020     tag iconTraduction

Quel est le nombre de locuteurs de l’anglais dans le monde?

L’anglais est la langue la plus parlée au monde : elle est la langue maternelle de 375 millions de personnes et 1,2 milliard de locuteurs la maîtrisent. La langue anglaise s’est donc naturellement imposée comme la lingua franca dans le milieu international des affaires.

Parlé dans plusieurs parties du monde, l’anglais a subi diverses influences sociales, politiques et culturelles, et il en existe de nombreuses variantes locales.

Bien qu’il s’agisse de la langue officielle de plus de 60 pays à travers le monde, le nombre de pays où l’anglais est la langue maternelle majoritaire se limite à six.

Parfois appelés collectivement l’« anglosphère » ou le monde anglophone, ces pays abritent également les variantes de la langue anglaise les plus largement acceptées (même si l’on trouve aussi de nombreux locuteurs natifs de la langue dans d’autres pays tels que l’Afrique du Sud, Singapour, le Nigéria et de nombreux pays des Caraïbes).

Quelle variante choisir?

Le choix de la bonne variante pour votre contenu représente une décision stratégique. Acolad est spécialisé dans les services de traduction en anglais. Une fois votre approche établie, veillez à ce que chaque collaborateur l’adopte et respecte le style que vous avez défini. Si vous traduisez votre contenu en anglais, cette approche influera aussi sur le choix de l’interprète ou du traducteur.

À l’écrit, l’anglais peut varier en matière d’orthographe, de grammaire et de vocabulaire. En outre, la terminologie employée revêt une importance capitale pour les traductions certifiées. Bien que les formes écrites standards soient comprises par tous les anglophones, une personne d’origine américaine peut ne pas se reconnaître dans un texte écrit en anglais britannique, et vice versa.

Par conséquent, votre décision dépendra du lien que vous essayez d’établir avec le lecteur. Posez-vous les questions suivantes :

  • Quels pays ciblez-vous?
  • Quel est l’objectif de votre contenu? S’agit-il simplement d’informer (comme dans le cas de la documentation technique), ou votre contenu doit-il trouver un écho auprès de votre public cible (supports marketing, réseaux sociaux, etc.)?
  • Où se trouvent vos principaux concurrents et quelles variantes de la langue anglaise utilisent-ils?

Une fois que vous aurez répondu à ces questions, vous pourrez faire votre choix parmi les variantes les plus connues.

Anglais britannique ou anglais américain?

L’anglais britannique

L’anglais britannique est le dialecte parlé et écrit au Royaume-Uni. C’est la variante préférée dans la plupart des pays européens et dans les pays anglophones d’Afrique et d’Asie du Sud (Inde, Pakistan, Bangladesh). Cependant, les accents et la langue varient beaucoup d’une région à l’autre, y compris au sein du Royaume-Uni. Par exemple, un Irlandais n’aura pas le même accent qu’un habitant du nord de l’Angleterre. Pour bon nombre d’entre nous, l’anglais britannique est l’anglais « d’Oxford ». Pourtant, cet accent n’est pratiqué que par 2 % de la population! Pour en savoir plus sur certains des accents et dialectes anglais du Royaume-Uni, consultez cet article.

L’anglais américain

L’anglais américain est la variante parlée aux États-Unis. Il s’agit également de la variante préférée en Amérique latine et en Asie de l’Est (Chine, Japon et Philippines). Comme l’anglais britannique, l’anglais américain varie considérablement d’un État à l’autre, et comprend des différences dans le vocabulaire et l’accent employés selon les régions. Voici une carte qui présente quelques différences régionales intéressantes.

Les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain

Ces deux variantes diffèrent en matière de règles orthographiques, de grammaire et de sémantique. Vous aimeriez tester votre connaissance des différences entre ces deux variantes? Regardez cette vidéo d’Ellen DeGeneres et de Hugh Laurie.



Le site Web du célèbre Oxford English Dictionary propose aussi une liste des termes britanniques et américains qui peuvent être utiles, notamment pour les projets SEO.

Pour compléter cette vue d’ensemble des différents types de langue anglaise, voici d’autres variantes :

L’anglais canadien

Même si, à l’oral, l’anglais canadien ressemble à l’anglais américain, sa forme écrite combine des éléments de l’anglais américain (en raison de la proximité géographique) et de l’anglais britannique (pour des raisons historiques), et de nombreux canadianismes.

L’anglais australien et néo-zélandais

Tandis que l’anglais parlé en Australie et en Nouvelle-Zélande est très différent des autres variantes d’anglais, en raison de l’accent et des nombreuses expressions idiomatiques, sa forme écrite ressemble pour l’essentiel à celle de l’anglais britannique.

L’anglais international

Si vous ne savez pas quelle variante choisir, vous pouvez peut-être opter pour l’anglais international. Même si l’anglais international n’a pas vraiment de définition, l’idée est de développer une langue neutre, exempte de références culturelles, et dont l’orthographe combine les variantes américaine et britannique de manière à n’en privilégier aucune.

Quelle que soit la variante choisie, n’oubliez pas que le système d’unités utilisé varie en fonction du marché cible. L’anglais américain, par exemple, a recours au système impérial, tandis que l’anglais britannique utilise à la fois le système impérial et le système métrique. Gardez cette information à l’esprit lorsque vous faites traduire votre site Web ou localiser votre contenu pour un marché précis.

Chez Acolad, nous disposons d’une équipe de spécialistes capables de localiser vos contenus pour n’importe quel marché, ou presque. Nos traducteurs ont tous été parfaitement formés et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Ils sont donc prêts à répondre à vos demandes, quelle que soit la variante choisie.  


date icon6 septembre 2020     tag iconTraduction

Un projet international en vue? Parlez-en à nos experts!

articles connexes