2025-11-21

Plateforme de traduction IA vs outil : Pourquoi les équipes ont besoin de plus que de l'automatisation

Expliquer pourquoi une véritable traduction d'entreprise nécessite l'intégration, la gouvernance et l'expertise humaine, et pas seulement l'automatisation de l'IA.

Comprendre le nouveau paysage de la traduction par l'IA

ChatGPT, Claude, Gemini ; même Google Translate ou DeepL. Ces outils facilitent plus que jamais la traduction instantanée des contenus. Mais si elles sont puissantes, pour certains cas d'utilisation, elles peuvent être d'une simplicité trompeuse, en particulier pour les entreprises.

Vous, votre équipe marketing ou votre équipe produit avez peut-être déjà expérimenté des outils de traduction AI en libre-service, obtenant des résultats rapides pour des contenus à rotation rapide. Pourtant, vous et votre équipe vous heurtez souvent à des limites : incohérences de ton, lacunes en matière de gouvernance, manque d'intégration et absence de contrôle de la qualité.

"La traduction n'est jamais un service isolé. Il s'agit d'une étape dans un processus plus large de gestion du contenu. Pour que le sens reste cohérent, vous avez besoin d'une plateforme qui relie toutes ces étapes, et pas seulement d'un outil qui en exécute une", explique Leena Peltoma, responsable des solutions globales chez Acolad.

Grâce à l'expertise de Leena, qui a participé à l'élaboration de Lia, la plateforme de contenu d'Acolad basée sur l'IA, nous allons examiner la différence essentielle entre les outils de traduction et les plateformes de traduction basées sur l'IA, ainsi que la manière dont la plateforme peut assurer la pérennité de la gestion des contenus multilingues.

Thèmes clés :

Le risque caché de la traduction assistée par ordinateur

Des outils fragmentés, une voix de marque fragmentée

Lorsque vous utilisez des outils d'IA de manière indépendante avec des modèles publics, vous risquez souvent de perdre le contrôle du ton et de la terminologie de la marque. Et une fois que les incohérences atteignent les différents marchés, il est coûteux de les corriger.

Par exemple, si une équipe de marketing régionale traduit rapidement les slogans d'une campagne à l'aide d'un outil d'IA public, le système risque d'ignorer la terminologie approuvée ou de ne pas tenir compte des nuances culturelles. Il peut en résulter des slogans contradictoires, voire des erreurs de traduction involontaires qui nuisent à l'image de la marque. En l'absence de glossaire commun ou de directives de marque multilingues, il devient impossible de s'assurer que chaque marché communique d'une même voix ou respecte les normes de l'entreprise.

Ces incohérences sont plus que stylistiques ; elles créent des risques en matière de gouvernance et de conformité. Chaque fois qu'un membre de l'équipe utilise un outil public, il y a un risque d'exposer des données confidentielles ou des erreurs qui enfreignent les directives internes en matière de contenu. C'est pourquoi la traduction d'entreprise exige plus que de la rapidité. Cela exige des systèmes qui intègrent des outils de connexion d'expertise avec des améliorations supplémentaires telles que l'examen humain, les mesures de qualité et la gouvernance centralisée.

C'est pourquoi il peut être utile d'utiliser le bon outil ou de s'associer à un expert pour mettre en œuvre une plateforme de traduction IA. Leena propose une analogie parlante :

"Si un avocat et un profane demandent tous deux à ChatGPT de trouver une référence juridique, l'avocat obtiendra de meilleurs résultats, car il sait comment demander. Il en va de même pour la traduction. Sans expertise linguistique, on risque de perdre le sens".

Leena Peltomaa

Le déficit de gouvernance et de conformité

L'utilisation non maîtrisée des outils de traduction de l'IA peut également engendrer de sérieux risques en matière de gouvernance et de réglementation.

Au-delà de l'exactitude, la gouvernance signifie avoir une visibilité et un contrôle sur chaque étape du processus de traduction : de la manière dont les données sont collectées et stockées, à qui y a accès, en passant par la manière dont les résultats sont vérifiés. Les entreprises opérant sur certains marchés ont désormais besoin de chaînes de responsabilité documentées indiquant quel contenu a été généré par l'IA, quel contenu a été revu par des humains et comment les actifs linguistiques sont protégés.

Les cadres de conformité tels que les normes ISO 17100 et ISO 27001, ainsi que les réglementations régionales telles que la loi européenne sur l'IA, exigent désormais une transparence démontrable. Il peut s'agir de savoir quels modèles sont utilisés, comment les données d'entraînement sont obtenues et comment les biais ou les risques de sécurité sont atténués.

En l'absence d'une surveillance et de contrôles de gouvernance appropriés, les entreprises risquent non seulement des inexactitudes, mais aussi des violations de la protection des données, une utilisation abusive de la propriété intellectuelle et une atteinte à la réputation, ce qui est très préoccupant lorsqu'elles traitent des contenus sensibles ou destinés au grand public.

"Les organisations commencent seulement à réaliser tout ce qu'elles doivent savoir sur les données de formation, la transparence et le suivi de l'utilisation de l'IA, en particulier avec des réglementations telles que la loi européenne sur l'IA."

Leena


Leena Peltomaa
Responsable des solutions globales, Acolad

Qualité, efficacité et gains à long terme

La puissance de la plateforme de traduction par l'IA : Notation automatisée de la qualité

Si le coût et la rapidité sont des avantages évidents, la qualité peut être un véritable facteur de différenciation.

Les systèmes d'IA, lorsqu'ils sont correctement formés et contrôlés, peuvent améliorer la cohérence, se souvenir instantanément de la terminologie et appliquer le ton de la marque avec précision. Les plates-formes de traduction modernes améliorent encore ce processus grâce à des fonctions automatisées de contrôle de la qualité et d'évaluation qui mesurent en permanence la précision de la production, le respect du style et l'utilisation de la terminologie.

Ces mesures permettent de détecter les écarts en temps réel, de transmettre les données aux réviseurs humains ou de recycler les boucles de formation. Au fil du temps, la notation automatisée aide les équipes à comprendre les tendances en matière de qualité, à identifier les problèmes récurrents et à affiner les messages-guides du modèle ou les listes terminologiques pour obtenir de meilleurs résultats. Mais sans gouvernance, même ces systèmes automatisés peuvent se dégrader rapidement, produisant des erreurs non contrôlées qui nuisent à la réputation et à la confiance.

"Pendant des décennies, la qualité des traductions a été un défi constant. L'IA nous donne enfin une chance de faire de réels progrès, mais seulement si nous savons comment la guider".

Leena Peltomaa

De l'efficacité à l'innovation

Lorsque les organisations centralisent la traduction au sein d'une plateforme, elles ne se contentent pas de gagner du temps, elles débloquent de nouvelles capacités. Les analyses intégrées, les évaluations de la qualité et l'automatisation des flux de travail permettent aux équipes de planifier le contenu de manière globale et non réactive.

L'évolution des plateformes de traduction par IA permettra d'intégrer des petits modèles linguistiques (SLM) spécifiques à un domaine afin de mieux traiter les sujets de niche et les langues à faibles ressources. Cela pourrait remédier à un inconvénient traditionnel de l'utilisation des LLM pour la traduction de langues à faibles ressources, où ils ne disposent tout simplement pas des données de formation nécessaires pour obtenir des résultats de qualité.

"L'étape suivante consiste à créer des modèles personnalisés à partir des données de votre domaine. Ils seront la clé de la qualité et de la différenciation".

Leena Peltomaa

Vers une traduction connectée de l'IA

L'avenir de la traduction assistée par ordinateur ne réside pas dans l'augmentation du nombre d'outils. Il s'agit d'écosystèmes plus intelligents. Des plateformes comme Lia sont conçues pour ce changement. Ils relient l'automatisation, la gouvernance et l'expertise humaine dans chaque flux de contenu.

Pour les entreprises, cela signifie moins de silos, une plus grande cohérence et un meilleur contrôle de la conformité et de la qualité. C'est la différence entre la traduction à l'échelle et la traduction à l'échelle.

À retenir

  • Penser au-delà des outils: Traiter la traduction de l'IA comme un élément d'un écosystème connecté, et non comme une expérience ponctuelle.
  • Intégrer l'expertise: Envisagez un partenaire capable de fournir une plateforme de traduction IA, de la mise en place à l'examen de la qualité.
  • Gouverner avec sagesse: Assurer la transparence, la conformité et la traçabilité des contenus assistés par l'IA.
  • Donner la priorité à la qualité: Utiliser des plateformes qui intègrent des contrôles de qualité et une gouvernance de la marque.
  • Se préparer à l'échelle: Adopter des systèmes capables de prendre en charge des flux de travail évolutifs et des modèles spécifiques à un domaine.
colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Découvrez la puissance de Lia - remodelons votre parcours de contenu multilingue

Foire aux questions

Vous avez encore des questions sur les plateformes de traduction IA ?

Quelle est la principale différence entre un outil de traduction par IA et une plateforme de traduction par IA ?

Un outil traduit, tandis qu'une plateforme gère la traduction dans le cadre d'un flux de travail intégré.

Pourquoi un outil de traduction IA comme ChatGPT n'est-il pas suffisant pour la traduction en entreprise ?

Il peut manquer de gouvernance, de contrôle terminologique et d'intégration avec vos flux de travail.

Quels sont les risques liés à l'utilisation par les employés d'outils d'IA publics pour la traduction ?

Ils peuvent laisser échapper des données confidentielles, perdre en cohérence et enfreindre les règles de conformité.

Quel est l'avantage de la traduction par IA basée sur une plateforme ?

Cohérence, contrôle de la qualité et conformité à grande échelle.

Comment les plateformes de traduction par IA peuvent-elles contribuer à garantir la conformité ?

Ils peuvent être plus facilement intégrés à des flux de travail conformes à la norme ISO et respecter des cadres réglementaires tels que la loi européenne sur l'IA.

Ressources connexes