2025-11-21

AI Vertaalplatform vs Hulpmiddel: Waarom teams meer nodig hebben dan automatisering

Ontdek waarom echte bedrijfsvertaling integratie, governance en menselijke expertise vereist, en niet alleen AI-automatisering.

Inzicht in het nieuwe AI-vertaallandschap

ChatGPT, Claude, Gemini; zelfs Google Translate of DeepL. Deze tools maken het eenvoudiger dan ooit om inhoud direct te vertalen. Maar hoewel ze krachtig zijn, kunnen ze voor sommige toepassingen misleidend zijn in hun eenvoud, vooral voor zakelijke gebruikers.

Misschien experimenteren jij, je marketing- of productteams al met AI-zelfbedieningsvertalingen en boeken ze snelle resultaten voor content die snel klaar is. Toch lopen u en uw team vaak tegen grenzen aan: inconsistenties in toon, gaten in de governance, gebrek aan integratie en ontbrekende kwaliteitscontrole.

"Vertalen staat nooit op zichzelf. Het is één stap in een breder contentmanagementproces. Om de betekenis consistent te houden, heb je een platform nodig dat al die stappen met elkaar verbindt, niet alleen een tool die er één uitvoert," zegt Leena Peltoma, Global Solutions Manager bij Acolad.

Hier, met de hulp van Leena's expertise van haar hands-on werk bij het bouwen van Acolad's AI-aangedreven contentplatform, Lia, bekijken we het belangrijkste verschil tussen vertaaltools en AI-vertaalplatforms, en hoe platformdenken het omgaan met meertalige content toekomstbestendig kan maken.

Belangrijkste onderwerpen:

Van hulpmiddel naar platform: Het verschil begrijpen

Tactische hulpmiddelen vs. strategische platforms

AI-vertaaltools zijn tactisch, ontworpen voor onmiddellijke behoeften zoals het vertalen van een paar alinea's of het genereren van een meertalig concept. Ze zijn geweldig om te verkennen, maar ze missen diepte.

Platformen daarentegen zijn strategisch. Ze verbinden vertalingen, terminologiebeheer, beoordelingsworkflows en gegevensbeheer in één ecosysteem. Ze zijn ontworpen voor gebruik op bedrijfsschaal en zorgen ervoor dat elk vertaald bedrijfsmiddel in lijn is met de stem van het merk, compliancenormen en bedrijfsdoelen.

"In een platformomgeving is vertaling geen bijzaak. Het is geïntegreerd in de workflow, zodat linguïstische middelen - van termenbanken tot toongidsen - automatisch worden toegepast op alle inhoud."

Leena Peltomaa

Het verborgen risico van doe-het-zelf AI-vertaalwerk

Gefragmenteerde tools, gefragmenteerde merkstem

Als je AI-tools onafhankelijk gebruikt met openbare modellen, verlies je vaak de controle over de toon en terminologie van het merk. En als inconsistenties eenmaal verschillende markten bereiken, is het kostbaar om ze ongedaan te maken.

Als een regionaal marketingteam bijvoorbeeld snel campagneslogans vertaalt met een openbare AI-tool, kan het systeem goedgekeurde terminologie negeren of culturele nuances over het hoofd zien. Het resultaat kan tegenstrijdige taglines zijn of zelfs onbedoelde foute vertalingen die het imago van het merk schaden. Zonder gedeelde woordenlijst of meertalige merkrichtlijnen wordt het onmogelijk om ervoor te zorgen dat elke markt met dezelfde stem communiceert of voldoet aan de bedrijfsnormen.

Deze inconsistenties zijn niet alleen stilistisch; ze creëren risico's op het gebied van governance en compliance. Elke keer dat een teamlid een openbare tool gebruikt, bestaat het risico dat vertrouwelijke gegevens of fouten die interne inhoudsrichtlijnen breken, worden blootgelegd. Daarom vereist bedrijfsvertaling meer dan alleen snelheid. Het vraagt om systemen die expertise verbindende tools integreren met aanvullende verbeteringen zoals menselijke beoordeling, kwaliteitsmetingen en gecentraliseerd bestuur.

Daarom kan het helpen om de juiste tool te gebruiken of samen te werken met een expert in het implementeren van een AI-vertaalplatform. Leena biedt een veelzeggende analogie:

"Als een advocaat en een leek beiden aan ChatGPT vragen om een juridische referentie te vinden, zal de advocaat betere resultaten krijgen, omdat hij weet hoe hij moet vragen. Hetzelfde geldt voor vertalen. Zonder taalkundige expertise loop je het risico betekenis te verliezen."

Leena Peltomaa

De kloof tussen bestuur en naleving

Onbeheerd gebruik van AI-vertaaltools kan ook leiden tot ernstige risico's op het gebied van bestuur en regelgeving.

Governance betekent niet alleen nauwkeurigheid, maar ook zichtbaarheid en controle over elke stap van het vertaalproces: van hoe gegevens worden verzameld en opgeslagen tot wie er toegang toe heeft en hoe resultaten worden gecontroleerd. Bedrijven die in sommige markten actief zijn, hebben nu gedocumenteerde verantwoordingsketens nodig die laten zien welke inhoud door AI is gegenereerd, wat door mensen is beoordeeld en hoe taalactiva worden beschermd.

Compliance frameworks zoals ISO 17100 en ISO 27001, samen met regionale regelgeving zoals de EU AI Act, eisen nu aantoonbare transparantie. Dit kan inhouden dat we weten welke modellen worden gebruikt, hoe trainingsgegevens worden verkregen en hoe vooringenomenheid of beveiligingsrisico's worden beperkt.

Zonder het juiste toezicht en de juiste bestuurscontroles lopen bedrijven niet alleen het risico op onnauwkeurigheden, maar ook op inbreuken op de gegevensbescherming, misbruik van intellectueel eigendom en reputatieschade, een ernstig probleem bij het omgaan met gevoelige of publieke content.

"Organisaties beginnen zich nu pas te realiseren hoeveel ze moeten weten over trainingsgegevens, transparantie en het traceren van AI-gebruik, vooral met regelgeving zoals de EU AI Act."

Leena


Leena Peltomaa
Manager wereldwijde oplossingen, Acolad

De mens in de AI-lus

Expertise aan beide uiteinden van de workflow

Zelfs in AI-gestuurde workflows kan menselijke expertise onvervangbaar zijn, en dat is niet alleen voor de kwaliteitscontrole van de uiteindelijke output. Experts zijn cruciaal om ervoor te zorgen dat uw vertaalplatform effectief integreert in de manier waarop uw teams werken.

Er is het voortdurende werk van het afstemmen en verfijnen van prompts en modellen om de beste output in elke taal te garanderen. Ten slotte moet er voor bedrijfskritische en publieksgerichte inhoud altijd een beoordeling door deskundige menselijke linguïsten zijn.

Al deze stappen kunnen erg moeilijk te implementeren zijn wanneer collega's hun eigen ad-hoc vertaaltools gebruiken. Maar een eenvoudige manier om de voordelen van menselijke + AI-workflows te integreren kan zijn via een ervaren partner die de kennis heeft van het ontwerpen, implementeren en verfijnen van een AI-vertaalplatform.

"Menselijke input is cruciaal aan het begin - het definiëren van de prompt, trainingsgegevens en context - en aan het einde, het valideren dat de output echt werkt."

Leena Peltomaa

Kwaliteit, efficiëntie en winst op lange termijn

De kracht van het AI-vertaalplatform: Geautomatiseerde kwaliteitsscores

Hoewel kosten en snelheid voor de hand liggende voordelen zijn, kan kwaliteit een echte differentiator zijn.

AI-systemen kunnen, als ze goed getraind en gecontroleerd worden, de consistentie verbeteren, terminologie direct oproepen en merktonen met precisie toepassen. Moderne vertaalplatforms verbeteren dit nog door middel van geautomatiseerde kwaliteitscontroles en scorefuncties die continu de nauwkeurigheid van de uitvoer, de naleving van de stijl en het gebruik van terminologie meten.

Deze meetgegevens kunnen afwijkingen in realtime signaleren en gegevens terugsturen naar menselijke beoordelaars of hertrainingscycli. Na verloop van tijd helpt geautomatiseerde scoring teams inzicht te krijgen in kwaliteitstrends, terugkerende problemen te identificeren en modelprompts of terminologielijsten te verfijnen voor betere resultaten. Maar zonder governance kunnen zelfs deze geautomatiseerde systemen snel degraderen en ongecontroleerde fouten produceren die de reputatie en het vertrouwen schaden.

"Al tientallen jaren is de kwaliteit van vertalingen een constante uitdaging. AI geeft ons eindelijk de kans om echte vooruitgang te boeken, maar alleen als we weten hoe we het moeten sturen."

Leena Peltomaa

Van efficiëntie naar innovatie

Wanneer organisaties vertalingen centraliseren binnen een platform, besparen ze niet alleen tijd; ze ontsluiten ook nieuwe mogelijkheden. Dankzij geïntegreerde analyses, kwaliteitsbeoordelingen en workflowautomatisering kunnen teams content globaal plannen in plaats van reactief.

Als we kijken naar hoe AI vertaalplatforms zich zullen ontwikkelen, zullen ze domeinspecifieke kleine taalmodellen (SLM's) kunnen integreren om beter om te gaan met nicheonderwerpen en talen met weinig bronnen. Dit zou een traditioneel nadeel van het gebruik van LLM's voor het vertalen van talen met een lage broncode kunnen oplossen, omdat ze eenvoudigweg niet over de trainingsgegevens beschikken die nodig zijn voor kwaliteitsvolle uitvoer.

"Aangepaste modellen die zijn getraind op uw domeingegevens zijn de volgende stap. Zij zullen de sleutel zijn tot kwaliteit en differentiatie."

Leena Peltomaa

Op weg naar gekoppelde AI-vertalingen

De toekomst van AI-vertalingen draait niet om meer hulpmiddelen. Het gaat om slimmere ecosystemen. Platformen zoals Lia zijn gebouwd voor deze verschuiving. Ze verbinden automatisering, governance en menselijke expertise in elke contentworkflow.

Voor bedrijven betekent dit minder silo's, meer consistentie en betere controle over naleving en kwaliteit. Het is het verschil tussen vertalen op schaal en schalen door vertalen.

Belangrijkste lessen

  • Denk verder dan alleen hulpmiddelen: Behandel AI-vertalingen als onderdeel van een verbonden ecosysteem, niet als een eenmalig experiment.
  • Expertise insluiten: Overweeg een partner die een AI-vertaalplatform kan bieden, van opzet tot kwaliteitscontrole.
  • Bestuur verstandig: Transparantie, compliance en traceerbaarheid van AI-ondersteunde inhoud garanderen.
  • Geef prioriteit aan kwaliteit: Gebruik platforms die kwaliteitscontroles en brand governance integreren.
  • Bereid je voor op schaal: Gebruik systemen die evoluerende workflows en domeinspecifieke modellen kunnen ondersteunen.
colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Ontdek de kracht van Lia - Laten we uw meertalige contentreis opnieuw vormgeven

Veelgestelde vragen

Heb je nog vragen over AI vertaalplatforms?

Wat is het belangrijkste verschil tussen een AI-vertaaltool en een AI-vertaalplatform?

Een tool vertaalt, terwijl een platform de vertaling beheert als onderdeel van een geïntegreerde workflow.

Waarom is een AI-vertaaltool zoals ChatGPT niet genoeg voor bedrijfsvertalingen?

Het kan ontbreken aan governance, terminologiecontrole en integratie met uw contentworkflows.

Welke risico's ontstaan er wanneer werknemers openbare AI-tools gebruiken voor vertalingen?

Ze kunnen vertrouwelijke gegevens lekken, consistentie verliezen en compliance-regels overtreden.

Wat is het voordeel van AI-vertaling op platformbasis?

Consistentie, kwaliteitscontrole en naleving op schaal.

Hoe kunnen AI-vertaalplatforms helpen om naleving te garanderen?

Ze kunnen eenvoudiger worden geïntegreerd met ISO-conforme workflows en voldoen aan regelgevingskaders zoals de EU AI Act.

Aanverwante resources