Servicios de interpretación

Servicios de interpretación para todas tus necesidades: desde la interpretación telefónica para la comunicación diaria multilingüe hasta la interpretación simultánea para reuniones y eventos.

Servicios de interpretación especializados en cada sector profesional

Con su amplia red internacional de intérpretes especializados, Acolad puede cubrir todas tus necesidades de comunicación multilingüe.  

Desde reuniones individuales hasta grandes eventos, congresos y conferencias, ya se trate de interpretación consecutiva o simultánea, presencial, híbrida o remota, Acolad te apoyará con su experiencia y recursos eficaces. A lo largo de los años, nos hemos especializado en la prestación conjunta de servicios de interpretación, equipos, tecnología y apoyo especializado, siempre adaptados a tus necesidades.

Nuestra oferta de interpretación se complementa con servicios de subtitulación, transcripción y voz superpuesta como parte de nuestras soluciones integrales.

Libro electrónico

Guía práctica de interpretación

Explora los diferentes escenarios de interpretación y encuentra el más adecuado para tus necesidades de comunicación multilingüe. 

Interpretación para reuniones corporativas multilingües 

Soluciones de interpretación personalizadas para reuniones de empresa, desde conversaciones individuales hasta eventos y conferencias a gran escala, en cualquier combinación de idiomas

Además de ahorrar tiempo y costes en viajes, planificación del lugar de celebración y logística, las reuniones virtuales e híbridas pueden llegar a un público internacional más amplio que, de otro modo, no podría asistir a un evento físico, lo que se traduce en una repercusión mucho mayor.

Acolad ofrece soluciones de interpretación que combinan conocimientos lingüísticos y tecnológicos para garantizar la flexibilidad y la participación necesarias. 

Las tecnologías de interpretación son cada vez más intuitivas y fáciles de usar, lo que permite que los asistentes de las reuniones escuchen e interactúen en el idioma deseado con un mínimo de pasos o ajustes adicionales.

  • Tertulias, seminarios web y emisiones en directo (internas y externas)
  • Cursos, talleres, sesiones de trabajo y reuniones internas
  • Convenciones regionales e internacionales 
  • Comités de Empresa Europeos (CEE), comités
  • Comités ejecutivos, reuniones del consejo y asambleas
  • Visitas a instalaciones y auditorías
  • Negociaciones multilaterales/bilaterales

  • Desde grupos reducidos hasta miles de participantes

  • Simultánea: la interpretación se realiza mientras el ponente habla
  • Consecutiva: la interpretación se realiza después de que el ponente haya terminado de hablar

  • De 1 a >15 idiomas (no hay límite técnico al número de idiomas por reunión)
  • 2 o más intérpretes
  • Los intérpretes trabajan en equipos de 2 personas y ceden la interpretación a su compañero cada 30 minutos aproximadamente.

  • Reuniones virtuales: uso de la plataforma de interpretación simultánea a distancia (RSI, por sus siglas en inglés) para la interpretación simultánea o de herramientas convencionales de conferencia web para la interpretación consecutiva
  • Eventos híbridos: equipo presencial y tecnología remota
  • Interpretación presencial: con cabinas, auriculares y técnicos especializados o sistemas portátiles de audioguía

Interpretación simultánea

La interpretación simultánea se realiza en directo mientras el ponente está hablando. La simultánea es la modalidad de interpretación más extendida, ya que es la más eficaz: el mensaje del ponente se transmite simultáneamente en tantas lenguas de destino como sea necesario para la reunión.

Para la interpretación presencial ya no es necesario un equipo específico (cabinas insonorizadas o auriculares). Para los eventos a distancia o híbridos, se utiliza la tecnología de interpretación simultánea a distancia.

Interpretación consecutiva

El intérprete escucha al ponente mientras toma notas y reproduce el discurso en la lengua de destino después de que el ponente haya terminado de hablar.

Para la interpretación presencial no se necesita ningún equipo. En las reuniones a distancia se pueden utilizar las herramientas convencionales de conferencia web. Esta técnica, que requiere más tiempo que la simultánea, ya que el ponente y el intérprete se turnan para hablar, se utiliza generalmente en contextos específicos en los que solo interviene una combinación lingüística (p. ej., visitas a instalaciones, auditorías o negociaciones bilaterales).

Seminario web a petición

Cómo llegar y escuchar a tu público con la interpretación

Descubre cómo la interpretación puede ayudarte a superar las barreras lingüísticas en tus reuniones y eventos multilingües y explora las mejores prácticas para organizar reuniones virtuales con interpretación a distancia.

Por teléfono (OPI, por sus siglas en inglés) y por vídeo a distancia (VRI, por sus siglas en inglés)

¿Las llamadas y videollamadas internacionales forman parte de tus actividades diarias? Entonces sabes lo importante que es una comunicación multilingüe precisa y eficaz. Nuestros intérpretes tienen una amplia experiencia en la prestación de servicios de interpretación por teléfono y en tus áreas de actividad.

Los servicios de interpretación a distancia por teléfono y vídeo de Acolad están disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana, a través del teléfono, el portal web o la aplicación móvil, en todos los idiomas imaginables para facilitarte la comunicación diaria con clientes o compañeros que hablan diferentes idiomas.

Certificación telefónica de intérpretes y garantía de calidad 

Los servicios de interpretación se prestan de conformidad con las normas ISO 9001 de Garantía de Calidad, ISO 27001 de Seguridad de la Información e ISO 18841 de Servicios de Interpretación. La adhesión a estos principios garantiza la calidad y la continuidad 

¿Por qué elegir los servicios de interpretación a distancia por teléfono y vídeo? 

  • Amplia red de intérpretes a distancia por teléfono y vídeo que dominan el idioma, la cultura y las costumbres de su país

  • Intérpretes especializados para cada sector, desde el médico hasta el jurídico, pasando por los seguros y las conversaciones técnicas

  • Disponibilidad las 24 horas del día, todos los días

  • Intérpretes certificados (por proyecto, solo se asignan los intérpretes que poseen las certificaciones requeridas) 

Blog

Mejores prácticas para las comunicaciones multilingües a distancia

¿Cómo ofrecer comunicación eficaz en cada idioma y canal? Aquí tienes tips de comunicación multilingüe remota para empresas globales. 

Servicios de interpretación presencial 

Gestión de la comunicación con un intérprete presencial 

 

La interpretación para la comunicación individual es algo más que traducir palabras. También se trata de fomentar el respeto mutuo y tender puentes entre culturas para garantizar una transmisión clara y precisa del mensaje de los interlocutores. Además, la comunicación no verbal desempeña un papel fundamental en el proceso de comunicación. En particular, para las conversaciones complejas o delicadas, contar con un intérprete presencial puede aportar un claro valor añadido. 

Servicios especializados de interpretación 

Servicios de interpretación jurídica a distancia

Intérpretes jurados y soluciones de interpretación remota para tus audiencias virtuales

Servicios de interpretación para el sector público

Comunícate con los ciudadanos en su lengua materna, ya sea en persona o a distancia

Las últimas novedades en materia de interpretación 

¿Quieres llevar tus comunicaciones y eventos multilingües al siguiente nivel? 

Nuestros expertos en servicios de interpretación están aquí para ayudarte.