Caso di studio

Missione di interpretazione PFUE - Forum franco-portoghese sull’uguaglianza di genere

 

 

Un forum è uno spazio di discussione che consente di raggiungere un gran numero di persone. Attraverso colloqui, incontri e tavole rotonde, vengono esplorate diverse tematiche con l'intento di garantire la piena comprensione e valorizzazione di tutti i relatori. 

Nel 2022, la Francia ha assunto la presidenza UE per un semestre. A partire dal mese di gennaio sono stati pianificati diversi eventi di grande portata per esplorare le diverse questioni sollevate sia dai paesi dell'Unione Europea che dall'Unione stessa, con l'obiettivo di formulare soluzioni adeguate.

In questo contesto, il 9 e 10 marzo 2022, subito dopo la Giornata Internazionale della Donna, i principali rappresentanti dei Ministeri della cultura francese e portoghese si sono incontrati presso l'Università di Angers per discutere della questione dell'uguaglianza di genere nella società.

Un progetto di interpretariato dalle molteplici sfide

Per favorire il dibattito su questa fondamentale questione sociale, era essenziale garantire che ciascun partecipante avesse la possibilità di esprimersi nella propria lingua e fosse compreso da tutti i presenti. L’Institut Français, responsabile delle attività culturali francesi all’estero, ha pubblicato il bando per la fornitura di servizi di interpretariato in francese, portoghese e inglese, al fine di assicurare il regolare svolgimento del dibattito.

Dopo essere stato selezionato per la fornitura di questi servizi a fine 2021, Acolad ha efficacemente utilizzato il breve periodo di tempo rimasto prima dell'evento per prepararsi al meglio e per:

  • Formare un team composto da sei interpreti esperti nelle tre combinazioni linguistiche. Specializzati nell’interpretazione simultanea, gli interpreti dovevano vantare una comprovata esperienza in vari eventi europei ed essere in grado di interpretare le parole di figure politiche di alto livello. In linea con le direttive dell'Institut Français, gli interpreti per le combinazioni francese-portoghese e inglese-portoghese erano specialisti nella variante del Portogallo e non in quella brasiliana.
  • Fornire agli interpreti il materiale preparatorio, che includeva numerose risorse sull’argomento, come discorsi preparati, video, programmi, ecc. Lo scopo era quello di fornire loro una solida comprensione dell'argomento per assicurare, il giorno dell'evento, un'interpretazione di alta qualità e una comunicazione fluida.

Offriamo servizi di interpretariato di eccellenza, accompagnati dalla redazione di verbali e da soluzioni adattate alle esigenze specifiche dei nostri clienti

L’organizzazione di un progetto di interpretazione simultanea richiede risorse e apparecchiature specifiche. Cabine, microfoni, cuffie per il pubblico e così via. In questo caso, tutto il materiale è stato fornito dalla struttura ospitante.

Inoltre, per questo evento, le presentazioni di ciascun relatore e le relative interpretazioni sono state anche trasmesse in diretta online. I fruitori dei servizi di interpretariato sono stati quindi tutti i partecipanti all’evento, nonché tutti gli spettatori che hanno seguito la trasmissione online.

Nell'arco dei tre giorni dell'evento abbiamo fornito servizi di interpretariato a quasi 40 relatori in diverse tipologie di incontri, tra cui discorsi, tavole rotonde e ricevimenti. Lavorando a un ritmo serrato, gli interpreti si sono alternati regolarmente per assicurare sempre la massima qualità.

L’interpretazione simultanea richiede una concentrazione tale che gli interpreti si alternano ogni 20-30 minuti. A giudizio del cliente gli interpreti hanno dimostrato una competenza eccezionale e sono stati in grado di fornire un servizio della massima qualità.

Oltre all’interpretazione simultanea, Acolad ha fornito anche la copertura scritta dell’evento. Questo servizio includeva la fornitura di una trascrizione integrale delle discussioni, nonché una sintesi comprensibile a tutti i partecipanti, basata sulle registrazioni effettuate durante il forum.

Questo servizio extra, inizialmente non richiesto, è stato particolarmente apprezzato dall’Institut Français, che ne ha prontamente riconosciuto il valore aggiunto. Di fatto, queste annotazioni permettono non solo di conservare la trascrizione delle discussioni del forum per scopi di archiviazione, ma anche di condividere estratti selezionati all’interno delle reti dell’Institut Français. Costituiscono inoltre un punto di partenza per il prossimo evento, un forum simile che si terrà a Lisbona nell'ottobre 2022 in occasione del 50º anniversario della pubblicazione dell'opera "Le nuove lettere portoghesi".

Discuti del tuo prossimo progetto globale con i nostri esperti

Articoli correlati