Facilitez vos communications internationales grâce à la traduction automatique
« Nous nous doutions du potentiel de la traduction automatique. C'est la raison pour laquelle nous avons voulu faire appel à un partenaire compétent, soucieux de développer une solution pour nous faire gagner en efficacité. »
Ester Caduff
Responsable du département Services linguistiques chez Migros
Experts de la traduction automatique de dernière génération
Pourquoi choisir les solutions de traduction automatique d’Acolad ?
Ressources connexes
Foire aux questions
Vous avez encore des questions sur la traduction automatique ? Nous répondons à vos questions.
C’est la traduction d’un texte d’une langue à une autre par un logiciel. Les logiciels utilisés font appel à des algorithmes et à l’intelligence artificielle pour analyser et traiter le texte de départ, appliquer des règles linguistiques et des modèles statistiques et neuronaux pour générer la traduction dans la langue d’arrivée.
Les outils de TA font appel à des algorithmes et à l’intelligence artificielle pour traduire automatiquement les textes. Ils analysent la structure du texte et les formules utilisées, et le traduisent en se basant sur des modèles statistiques ou neuronaux. Les modèles peuvent être entraînés pour assimiler les schémas de texte et significations des mots et expressions dans différentes langues, ce qui améliore le résultat.
La traduction automatique neuronale (NMT) est une technologie basée sur les réseaux artificiels de neurones qui utilisent l’intelligence artificielle. La NMT permet de traduire en temps réel des millions d’informations avec une précision et une fiabilité pratiquement humaines. Pour améliorer sa performance, on peut aussi l’« entraîner » avec des traducteurs humains.
La traduction automatique avec traitement du langage naturel en intelligence artificielle désigne le recours aux techniques de l’IA pour traduire automatiquement un texte ou un énoncé d’une langue naturelle à une autre. Il s’agit d’un sous-domaine du NLP qui concerne spécifiquement le travail de traduction. Tandis que la traduction automatique porte sur la traduction de la langue, le NLP est un domaine plus large qui couvre des tâches telles que la compréhension du langage, sa production, etc.
Les différents types de traduction automatique, ou niveaux de service de TA, sont :
- La traduction automatique brute : c’est la traduction automatique sans intervention humaine. Avantageuse en termes de coûts lorsque le délai de traitement prime sur le reste.
- La traduction automatique avec post-édition de base : de légères retouches sont apportées au résultat pour corriger les erreurs typographiques et grammaticales. Parfaite pour les contenus internes à l’entreprise ou éphémères.
- La traduction automatique avec post-édition complète : traduction de qualité, entièrement adaptée au ton de votre entreprise. D’excellents résultats obtenus plus rapidement grâce à la TA.
La technologie de la TA s’intègre à vos workflows existants, souvent en un seul clic. Des plug-ins ou une API permettent de l’intégrer à de nombreux outils et applications existants.
La traduction automatique génère des traductions plus rapides, et permet de traiter de gros volumes à moindre coût. La TA permet de traduire rapidement de gros volumes de texte et sait gérer plusieurs combinaisons de langues pour un coût inférieur. Cependant, l’intervention humaine est parfois nécessaire pour finaliser les traductions.
Combiner la TA et l’expertise du traducteur a fait ses preuves pour bénéficier du coût avantageux de l’IA sans sacrifier la qualité dans la langue d’arrivée. Vous pouvez personnaliser vos services de traduction automatique en fonction de vos besoins en optant soit pour une post-édition de base, soit pour une post-édition complète. Pour en savoir plus sur la traduction à moindre coût, demandez un devis.