Services de traduction automatique

Nous vous aidons à réaliser vos projets d’automatisation, de traduction rapide, d’amélioration de la qualité, de protection des données ou de recherche d’optimisation des délais ou des budgets.

Experts de la traduction automatique neuronale dernier cri

Avec nos différents services de traduction automatique, nous optimisons votre budget de traduction, en déterminant le degré d’automatisation nécessaire, selon vos attentes. Nous nous assurons que vos communications atteignent leur but, quelle que soient la langue ou la nationalité du public que vous visez.

Du conseil en traduction automatique à la post-édition, nous travaillons avec vous pour concevoir la meilleure stratégie de traduction adaptée à vos besoins.

Conseils en traduction automatique

Création d’une étude de cas pour mettre en œuvre la traduction automatique dans votre entreprise.

Assistance à la traduction automatique, de A à Z

Sélection du moteur de MT, architectures de workflow, intégration de la mémoire de traduction, développement d’un plan qualité, adoption par les utilisateurs et derniers ajustements.

Traduction automatique et post-édition

Associez l’expertise humaine à l’IA pour obtenir une traduction automatique de grande qualité. 

Traduction automatique en libre-service

Un outil de traduction automatique en libre-service pouvant être intégré à votre portail client ou à vos systèmes existants.

« Nous nous doutions du potentiel de la traduction automatique (…). C’est la raison pour laquelle nous avons voulu faire appel à un partenaire compétent, soucieux de développer une solution pour nous faire gagner en efficacité. »

– Ester Caduff, responsable du département Services linguistiques, Migros

Mise en œuvre de la traduction automatique : nos success stories

Niveaux de services de traduction automatique

Nos experts vous guident de l’étude de faisabilité à la mise en œuvre de la MT, en passant par l’entraînement du moteur et l’optimisation du système. Cela inclut la sélection du moteur de MT, les architectures de workflow, l’intégration de la mémoire de traduction, le développement d’un plan qualité, l’adoption par les utilisateurs et les derniers ajustements.

C’est une traduction professionnelle de qualité, parfaitement en phase avec la terminologie, le style ou tout autre besoin. La traduction automatique permet d’aller vite et bien pour des résultats d’une surprenante qualité.

De légères retouches sont apportées après traduction automatique, pour corriger les erreurs typographiques et grammaticales, ainsi que les erreurs de compréhension de la machine. C’est une solution adaptée pour des informations temporaires ou destinées à une communication interne.

Traduction automatique sans intervention humaine. C’est une solution économique qui permet de transmettre très rapidement le sens général d’un message.

E-book

Méthodes d’évaluation de la qualité de la traduction automatique

Comprendre les différentes approches de l’évaluation qualité de la traduction automatique et leur potentielle incidence sur votre stratégie de traduction et de localisation.

Pourquoi utiliser les solutions de traduction automatique d’Acolad ?

Des technologies de pointe

Le département R&D d’Acolad compte plus de 200 talents qui travaillent chaque jour sur l’intelligence artificielle et l’apprentissage automatique, et collaborent fréquemment avec des instituts de recherche technologique de renom.

Amélioration continue

Nous évaluons continuellement les systèmes de traduction automatique neuronale dernier cri (les nôtres et ceux que nous entraînons) pour garantir le meilleur résultat possible pour la traduction non éditée ou une post-édition productive.

Confidentialité complète et sécurité des données

La sécurité des données est l’une de nos priorités. Nos outils de traduction automatique sont fiables et garantissent la confidentialité et la protection des informations à chaque étape du workflow de traduction.

Intégration des technologies de traduction automatique

En associant l’utilisation d’une mémoire de traduction, les données terminologiques spécifiques au secteur d’activité (ou du client) et l’entraînement du moteur de traduction automatique, nous garantissons les meilleurs résultats et la meilleure qualité.

Une expertise certifiée en post-édition

La grande qualité obtenue par notre processus de traduction automatique, dont nos clients bénéficient depuis des années, nous a valu la certification ISO 18587:2017 (services de post-édition de traduction automatique).

Portefeuille de solutions complet

Qu’il s’agisse de collecte et de nettoyage de données ou d’optimisation de la traduction automatique, nous disposons des technologies et de l’expertise adaptées pour fournir une traduction automatique qui répond à vos exigences de qualité et d’efficacité.

Traduction automatique : astuces et bonnes pratiques

Contactez un spécialiste de la traduction automatique

Besoin d’aide pour votre projet de traduction automatique ? Contactez-nous !