Lad os tale om dit projekt

+44 203 478 13 68

Lokalisering af e-learning

Kommuniker med dine elever på alle sprog

Ikke flere sprogbarrierer

Folk kan lide at læse og interagere med indhold på deres eget sprog. Vi kan lokalisere dit e-learning indhold, så alle vil være tilfredse.

Alle sprogkombinationer

Med Acolad, har du adgang til specialiserede oversætteres færdigheder og til lokaliseringseksperter for alle sprogkombinationer.

Omkostningseffektiv indgangsvinkel

Vi har lavet lokalisering i årtier, så vi er eksperter i, hvordan man planlægger et flersproget e-learning-projekt for at maksimere effektiviteten.

Ekspert e-learning lokaliseringstjeneste

Nu hvor flersproget indhold er tilgængeligt fra ethvert hjørne af kloden, forventer folk at kunne blive undervist på deres foretrukne sprog. Ved at samarbejde med Acolad, vil du være i stand til at levere e-learning-indhold om ethvert emne, og på alle sprog til alle medarbejdere inden for din internationale virksomhed. Fortæl os blot hvad du har brug for, og vi vil sikre, at processen går glat. Acolad Learning tager altid højde for lokalisering, under planlægnings- og designfasen. Afhængigt af dine behov og dit budget, vil vi vælge indholdstyper og metoder, der understøtter let og omkostningseffektiv lokalisering af e-learning.

three people on a computer
shape-left-client_testi Created with Sketch.

Trin til at skabe flersproget e-learning

four people having a meeting

Planlægning

Først vil vi hjælpe dig med at beslutte, hvilket indhold i kurset skal lokaliseres - indtaling (enten med en skuespillers stemme, eller tekst-til-tale), tekst på skærmen, undertekster, billeder, og så videre. Dette vil sikre, at alt bliver korrekt lokaliseret i første forsøg.

01
several people working on computers

Oprettelse af master manuskript

Derefter vil vi lave et master manuskript/storyboard på det valgte sprog. Når du har godkendt det, sammensætter og gemmer vi masterversionen. Vi vil derefter eksportere alle oversættelsesfiler til forberedelse af det næste trin.

02
woman working on her computer

Lokalisering

Dernæst vil vi udnytte vores omfattende netværk af sprogspecialister til at oversætte alt e-learning-indhold til det/de valgte sprog. Vi importerer alt det oversatte indhold tilbage i e-learning-softwaren og kontrollerer, at teksten er som den skal være. Vi vil også synkronisere alle kommentatorstemmer med animationerne på skærmen.

03
two men working

Kompilation

Til slut vil de lokaliserede versioner af kurset blive sammensat og udgivet på dit styresystem for undervisning eller platform.

04

Hvad er e-learning lokalisering, og hvorfor skulle jeg få brug for det?

E-learning lokalisering betyder tilpasning af indhold til et bestemt sprog eller til en kulturel gruppe. Det omfatter oversættelse fra kildesproget til målsproget, men det handler ikke kun om oversættelse. E-learning lokalisering kan også omfatte ændring af billeder og kultur- eller regionsspecifikke referencer så de giver mening for den læser, du har i tankerne.

For eksempel, hvis dine medarbejdere i Shanghai har brug for e-learning på kinesisk, vil du måske opdatere undervisningen til også at omfatte billeder af deres arbejdsplads og opdatere indholdet til at afspejle lokale love og bestemmelser.

men group working together on computers

Hvorfor investere i lokalisering af e-learning?

Lokalisering af e-learning er vanskeligere end du tror.

For at sikre den samme undervisningsoplevelse på tværs af sprog, er det vigtigt at have et professionelt team, der ved, hvordan man planlægge efter at opnå det mest omkostningseffektive resultat

Hos Acolad, kan vi udvikle manuskripter og skabeloner, der vil tage højde for forskelle i længder af ord og sætninger på tværs af sprog. Vi vil sikre, at alt i dit e-learning-indhold er perfekt synkroniseret og problemfrit, uanset hvilken sprogversion du anvender. Og, da vi har et omfattende netværk af dygtige leverandører, kan vi få lingvister fra hele verden til at optage professionel stemmeindtaling på alle de sprog du har brug for.

two men high five

Få mere at vide om vores oversættelses- og lokaliseringstjenester

Lad os tale om dit projekt

Vi vender hurtigt tilbage til dig.