Anmod om et tilbud

Navn
Virksomhed
Adresse
Dit projekt
Langue
Ønsket leveringsdato
Muligheder
Mine filer
Instruktioner
  • Identité Société & Coordonnés
  • Saut de section

  • Votre projet
    Langues & Date de livraison
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Slip fil her eller
  • Options
    Commentaires

Oversættelsessoftware

Teknologi, der opfylder dine sprogbehov

HomeOversættelsessoftware: Professionel oversættelsessoftware

Kundetilpassede ydelser via kunstig intelligens 

 Acolad kombinerer avanceret teknologi med menneskelig ekspertise, så vi kan tilbyde konkurrencedygtige og effektive løsninger af høj kvalitet. 

translation-projects

Oversættelseshukommelse

En oversættelseshukommelse gemmer alle dine tidligere oversættelser. Med denne teknologi kan oversættere genbruge sætninger eller dele af sætninger, der allerede er oversat. En oversættelseshukommelse kan, når den kombineres med andre oversættelsesværktøjer, identificere sætninger, der går igen i et eller flere dokumenter, så det bliver muligt at optimere oversættelsen af fremtidige projekter.  
api-translation

Oversættelses-API

Automatisér håndteringen af dine oversættelser ved hjælp af Acolads API'er. De er nemme at installere og giver dig mulighed for at benytte alle Acolads ydelser via dit eget system. Dine oversættelses- og content creation-projekter oprettes automatisk, men du får stadig oversættelser af høj kvalitet, som er lavet af oversættere af kød og blod. 
Konekääntäminen

Maskinoversættelse

Maskinoversættelse har udviklet sig igennem de sidste mange år, og nu er man nået så langt, at det er muligt at lave et udkast til en oversættelse, der kan bruges som udgangspunkt for visse typer professionel oversættelse. Hvis der er tale om dokumenter, der skal offentliggøres, er det stadig nødvendigt at korrekturlæse den maskinoversatte tekst og derefter efterredigere og tilpasse indholdet.

Efterredigering

Efterredigering eller post-editing er et supplement til maskinoversættelse. Oversættere, der i dette tilfælde kaldes "post-editors", bruger deres viden til at forbedre den oversatte tekst for at gøre den lettere at forstå og sikre, at den overholder den terminologi, der bruges i din branche. 

Se feedback fra vores kunder

Lad os tale om dit projekt

Vi vender hurtigt tilbage til dig.