A tradução com IA é suficientemente fiável para o conteúdo empresarial?
A resposta curta é: Sim, mas só se o governar.
Quando se trata de conteúdos multilingues, a IA pode facilitar a tarefa. Mas confiar apenas na IA é um risco estratégico; é preciso utilizá-la como copiloto, não como piloto automático. Mais do que sim ou não à fluência e à fiabilidade, a questão é: como separar a automatização escalável de um risco crítico inaceitável?
Sejamos honestos, o risco está em todo o lado e até os humanos cometem erros. Como quando a frase "Assume nothing" do HSBC foi mal traduzida, causando um problema de 10 milhões de dólares. É por isso que temos de quantificar o risco da IA antes de aumentar qualquer fluxo de trabalho de tradução. Este artigo utiliza dados reais de desempenho de milhares de segmentos avaliados para mostrar:
- onde a AI se destaca verdadeiramente,
- onde ainda se debate,
- e como tomar decisões com confiança utilizando métricas de qualidade em vez de conjecturas.
Neste mergulho profundo, aprenderá:
- Porque é que a terminologia e a exatidão, e não o estilo, são as zonas de perigo na tradução de IA.
- Como é que a IA desempenho da tradução muda com base no domínio do conteúdo.
- Como criar um modelo de governação baseado em dados para a tradução de IA.
