Är AI-översättning tillräckligt tillförlitlig för företagsinnehåll?
Det korta svaret är..: Ja, men bara om du styr den.
När det gäller flerspråkigt innehåll kan AI underlätta uppgiften. Men att enbart förlita sig på AI är en strategisk risk; du måste använda det som en co-pilot, inte som en autopilot. Mer än ja eller nej till flyt och tillförlitlighet är frågan: hur skiljer man skalbar automatisering från oacceptabel kritisk risk?
Låt oss vara ärliga, risker finns överallt och även människor begår misstag. Som när HSBC:s "Antag ingenting" översattes fel och orsakade ett problem på 10 miljoner dollar. Det är därför vi måste kvantifiera AI-risken innan vi skalar upp ett översättningsflöde. I den här artikeln används verkliga resultatdata från tusentals utvärderade segment för att visa:
- där AI verkligen utmärker sig,
- där det fortfarande kämpar,
- och hur man fattar säkra beslut med hjälp av kvalitetsmätningar snarare än gissningar.
I denna djupdykning får du lära dig:
- Varför terminologi och noggrannhet, inte stil, är farozonerna i AI-översättning.
- Hur AI översättningsprestanda skiftar baserat på innehållsdomänen.
- Hur man bygger en datadriven styrmodell för AI-översättning.
