Fjerntolkning via video

Videotolkning på forespørgsel – når tonefald, udtryk og kropssprog er afgørende.

Hurtig forbindelse tilen tolk på under 8 sekunder

Nem integration meddine eksisterende systemer

Bevist pålidelighed med en video-oppetid på 99,9 %

Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo
Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo

Når det at se hinanden ændrer samtalen

Med videotolking får du hurtigt en kvalificeret tolk til rådighed. Over 250 sprog, herunder amerikansk og britisk tegnsprog, med de visuelle signaler, som man ikke får med i et telefonopkald.

Betydningen ligger i mere end bare ord

Ansigtsudtryk, kropssprog og kropsholdning betyder noget. På video ser tolken dem – under lægekonsultationer, følsomme samtaler og møder med flere deltagere.

Hver eneste samtale, fuldt tilgængelig

Når det er svært at finde en tegnsprogstolk til et fysisk møde, er videotolkning løsningen – så døve og hørehæmmede deltagere får fuld adgang.

Hurtig at sætte op, klar til at skaleres

Telemedicinske opfølgninger, fjernafhøringer, intern uddannelse på flere sprog. Alt samlet på én platform, der er udviklet til store mængder, med en kvalitet, du kan stole på.
Tolkning tilpasset din kontekst

Følsomme fjernmøder og samtaler med flere deltagere

Tre situationer, hvor videotolkning viser sit værd. Fra klinikken til retssalen og videre til telefonmødet.
Tolkning tilpasset din kontekst

Følsomme fjernmøder og samtaler med flere deltagere

Tre situationer, hvor videotolkning viser sit værd. Fra klinikken til retssalen og videre til telefonmødet.

Tegnsprog og tilgængelighed – indbygget

Tegnsprogstolke med speciale inden for bestemte fagområder

Kvalificerede tegnsprogstolke med indgående kendskab til dit fagområde, der arbejder inden for sundhedssektoren, den offentlige sektor, uddannelsessektoren og erhvervslivet.

Overholdelse af tilgængelighedskrav

Klar til den europæiske lov om tilgængelighed, Americans with Disabilities Act, Equality Act og lokale rammevilkår.

Fungerer på alle enheder

Tablet, smartphone, bærbar computer eller fastmonteret klinisk enhed. Deltagerne kan deltage på den måde, der passer dem bedst, og tolken kan se dem tydeligt på skærmen.
hands doing sign language

AI, der understøtter effektiv videotolkning

Vores integrerede AI gør dine samtaler hurtigere og mere tilgængelige, samtidig med at en menneskelig tolk fortsat står i centrum for hver eneste samtale.
Billedteksterne vises sideløbende med den menneskelige fortolkning. Velegnet til blandede publikummer, overholdelse af tilgængelighedskrav og deltagere, der gerne vil følge med i teksten. 

Drevet af Lia Live

Lia Live er en samlet tolkeplatform, der er udviklet til at kombinere kunstig intelligens og menneskelig ekspertise dér, hvor det betyder mest.


ISO certified, GDPR compliant, SOC 2

Standardoverholdelse

Videotolkning håndterer følsomme samtaler og fortrolige oplysninger. Overholdelse af regler, integration og sikkerhed er grundlæggende krav, ikke noget valgfrit.
  • ISO 9001
  • ISO 18841
  • ISO 21998
  • ISO/IEC 27001
  • EØS
  • ADA
  • SOC 2, type II
  • GDPR
  • HIPAA
  • EU's lov om kunstig intelligens
  • Datakryptering
  • API-integration
  • Sporbarhed af sessioner
  • Klar til revision

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Er du klar til at give dine online-møder en visuel ramme?

Tal med en ekspert om videotolking til dine teams. 

Relaterede ressourcer

Ofte stillede spørgsmål
hvad er fjerntolkning via video

Videotolkning (VRI) er adgang på forespørgsel til en kvalificeret tolk via video. Den forbinder dig på få sekunder på over 250 sprog, herunder amerikansk tegnsprog og britisk tegnsprog. Det er den foretrukne kommunikationsform, når visuelle signaler, kropssprog eller tegnsprog indgår i samspillet. 

Hvornår bør jeg vælge videotolkning frem for telefontolkning?

Brug video, når visuelle signaler har betydning for resultatet. Kliniske konsultationer, fortrolige samtaler, tilgængelighed via tegnsprog, fjernmøder med flere deltagere. Tele-tolkning er stadig det bedste valg til samtaler, hvor lyd er i centrum, og hvor hastighed og omfang er i højsædet. Hvis du har brug for tolkning på stedet i følsomme sammenhænge, kan du læse mere på vores [side om tolkning på stedet]. Se vores [side om telefontolkning] for at få mere at vide om, hvad denne tjeneste omfatter. 

Omfatter videotolking via fjernforbindelse tegnsprog?

Ja. Platformen understøtter amerikansk tegnsprog, britisk tegnsprog og andre tegnsprog efter anmodning. Der kan efter behov stilles kvalificerede tegnsprogstolke til rådighed inden for sundhedssektoren, den offentlige sektor, uddannelsessektoren og erhvervslivet.

Er videotolking via fjernforbindelse sikker i forbindelse med fortrolige samtaler?

Ja. Platformen er ISO/IEC 27001-certificeret, SOC 2 Type II-certificeret, overholder GDPR med mulighed for datalagring i EU og er i overensstemmelse med HIPAA for det amerikanske sundhedsvæsen. ISO 21998 omhandler specifikt tolkning inden for sundhedssektoren. Data krypteres både under overførsel og i opbevaringsfasen.

Kan videotolkning integreres med mine kliniske platforme eller kundeplatforme?

Ja. Integration via native API'er dækker dine kliniske systemer, kundeplatforme og konferenceplatforme. Implementeringen er typisk 70 % hurtigere end på ældre platforme. For mere detaljeret information om den enkelte sektor henvises til vores [side om tolkning inden for sundhedssektoren].