Home / Services / Tolkning / Tolkning ved FN-ugen

Tolkning for global indflydelse ved FN-ugen

Opdag, hvordan vi frigør det globale potentiale ved verdens største konferencer og events med nøglefærdige tolkeløsninger.


Industri og tjenesteydelser

Om kunden
Hvert år fungerer FN's generalforsamlings højniveauuge som omdrejningspunkt for mange af verdens største topmøder, konferencer og begivenheder. Dette prestigefyldte møde samler anerkendte ledere, herunder statsoverhoveder, berømtheder og indflydelsesrige stemmer som Joe Biden, prins William, Matt Damon og Jacinda Ardern. 

I mere end 15 år har Acolad med stolthed støttet denne vigtige uge og gjort det muligt at dele vigtige budskaber om sociale og miljømæssige spørgsmål med et globalt publikum på flere sprog. 

Fremme af global kommunikation gennem eksperttolkning

September er den travleste tid for vores nordamerikanske tolketeam, især under FN-ugen i New York City. Højt profilerede begivenheder øger efterspørgslen efter tolkning på stedet, og vores team tager udfordringen op ved at planlægge hver eneste detalje for at sikre en problemfri udførelse.

At sætte scenen for tolkesucces

Måneder i forvejen arbejder vores projektledere sammen med arrangørerne for at sikre, at alle tolkebehov til alle møder, konferencer og sessioner, som vores kunder er værter for, bliver opfyldt. Denne proaktive tilgang hjælper os med at tildele de rigtige eksperter til emner som klimaforandringer eller økonomisk udvikling - og vinder tillid hos store kunder som FN, den franske ambassade, New York Stock Exchange og Earthshot.

Sikring af konferencetolke i topklasse

Det er også vigtigt at finde de rigtige mennesker. Vi leverer konferencetolke, der har fagekspertise og kulturel følsomhed, så de kan formidle komplekse ideer og pointer på en præcis og empatisk måde. FN-ugen medfører en enorm efterspørgsel efter tolkeydelser på stedet, og vores tolke beviser dagligt deres ekspertise, ikke kun i sprog, men også ved at navigere dygtigt i det dynamiske miljø ved disse globale topmøder.

Logistik: Præcision og teamwork

Vores tolke tager ikke derhen alene - det er en ægte holdindsats. Vores tekniske teams arbejder utrætteligt for at sikre den bedste kommunikationsoplevelse for både deltagere på stedet og på afstand. Fra opsætning af tolkebokse til styring af lydfeeds i realtid håndteres hver eneste detalje med præcision.

Main inside interpreting booth
Acolad Interpreting crew setting up at event

Bag kulisserne hos Earthshot

Et særligt øjeblik for vores teams var Bloomberg Earthshot Prize Innovation Summit. Forberedelserne til denne højt profilerede begivenhed krævede to hele dages opsætning, hvor udstyret blev installeret fem steder på flere etager. Standene blev bygget og testet under stramme deadlines og høje forventninger.

Produktionsledere koordinerede logistikken, arbejdede sammen med teknikere om opsætning og live-support og sørgede for, at alt gik glat. I mellemtiden hjalp vores Interpretation Planner tolkene med at navigere i de strenge sikkerhedsprotokoller for at sikre, at alt foregik til tiden.

Når der opstår udfordringer, er vores teknikere klar til at løse problemerne i realtid - hvilket garantereruafbrudt tolkning under hele arrangementet.

"Det, der slog mig mest, var, hvor komplekst og hurtigt dette projekt var. Ændringer i sidste øjeblik kan kræve, at teamet drejer hurtigt og justerer planerne!"

 

Chris Wells, leder af tolkeprogrammet, Acolad

Få mere at vide om vores specialiserede event-, møde- og konferencetolkning

Problemfri kommunikation til et globalt publikum

I FN-ugen betyder hvert ord og hver nuance noget. Her er der utrolig meget på spil, og målet er at bygge bro over kløfterne, ikke at skabe dem. Vores tolke sørger for, at stærke taler og diskussioner overskrider sprogbarrierer, så forskellige målgrupper kan engagere sig fuldt ud i vigtige budskaber.

Vores tolkeløsninger leverer varen:

  • Inkluderende deltagelse: Flersprogede målgrupper forbliver fuldt engagerede med lige adgang til indhold og mulighed for at bidrage aktivt.
  • Support fra ende-til-ende Fra logistik til live-koordinering styrer vi alle detaljer og sikrer en gnidningsfri oplevelse for både arrangører og talere.
  • Meningsfuld global rækkevidde: Budskaberne leveres med klarhed og kulturel relevans, så de når langt ud over selve begivenheden.

"Vores dygtige tolkehold ved, at højt profilerede begivenheder kræver fejlfri udførelse. Ved grundigt at styre alle aspekter, der bidrager til vellykket flersproget kommunikation, sikrer vi, at vigtige budskaber giver genlyd globalt og efterlader et varigt aftryk."

 

Giulia Silvestrini, leder af global tolkning, Acolad

man speaking at event panel

Forstærkning af globale stemmer i FN-ugen

Ved verdens mest højprofilerede begivenheder, især under den kritiske uge med FN's generalforsamling på højt niveau, er Acolad mere end bare en tolketjeneste. Vi fungerer som en betroet partner, der gør det muligt for verdens mest indflydelsesrige stemmer at komme i kontakt med flersprogede målgrupper.

Fra problemfri projektledelse til teknisk ekspertise og et globalt netværk af tolketalenter forvandler vi kommunikationsudfordringer til muligheder for indflydelse. Vi bygger ikke bare bro over sprogkløfter, vi skaber forbindelser, der flytter verden fremad.

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Opdag, hvordan vores eksperter styrker den globale kommunikation ved events, møder og konferencer