Som en af de største detailhandelsvirksomheder i verden leder Migros altid efter måder til at innovere, modernisere og optimere.
Denne innovationskultur gav Ester Caduff, Head of Language Services hos Migros, inspiration til at gå videre med idéen om maskinoversættelse (MT) for at optimere omkostninger og ekspeditionstider – specifikt for deres oversættelser af produktinformationer.
Migros havde allerede strømlinet arbejdsgangene i deres oversættelser ved at integrere deres PIM-system (Product Information Management) med et webbaseret system til håndtering af oversættelser (TMS). Inkorporering af MT var et naturligt næste skridt.
Migros' PIM-system genererer årligt én million kildeord, der skal oversættes til fransk og/eller italiensk. Det gør det ikke mindre komplekst, at indholdet genbruges i flere sammenhænge, og det kræver derfor stor opmærksomhed på detaljen for at sikre kvaliteten.
Derfor var det nødvendigt at finde en løsning, der både kunne bevare det høje kvalitetsniveau og samtidig reducere omkostningerne.