Som en av världens största stormarknadskedjor försöker Migros hela tiden hitta nya sätt att förnya, modernisera och optimera sin verksamhet.
Den här innovationsfrämjande kulturen har inspirerat Ester Caduff, chef för avdelningen för språktjänster på Migros, att utforska fenomenet maskinöversättning (MT) för att optimera kostnaderna och hanteringstiderna – framför allt gällande den egna översättningen av produktinformation.
Migros hade redan effektiviserat sin översättningsprocess genom att integrera sitt system för hantering av produktinformation (PIM) med ett webbaserat system för översättningshantering (TMS). Att införliva även maskinöversättning blev därför ett naturligt nästa steg.
Migros PIM-system genererar varje år en miljon ord som behöver översättas till franska och/eller italienska. För att komplicera situationen ytterligare återanvänds detta innehåll i flera olika sammanhang, vilket kräver hög noggrannhet för att säkerställa kvaliteten.
Följaktligen behövde de hitta en lösning som kunde upprätthålla denna höga kvalitetsnivå – och samtidigt sänka kostnaderna.