近年来,商务活动和会议的主要趋势之一是从商务旅行转向网络会议,从而扩大了实时口译服务。这使世界各地的参与者能够在虚拟会议期间使用自己的母语进行互动、学习并分享想法。
以复杂的生命科学领域为例,不难看出为什么近年来虚拟口译日益流行。晦涩难懂的专业词汇、大量的行业首字母缩略词,以及重点的微妙变化和针对不同受众的细微差别,即使是母语人士也会感到手足无措。
加之对患者安全的潜在影响(因此几乎不容许出现误解)以及对医疗保健专业人员时间的要求,需要高质量口译已变成显而易见的需求。
- 虚拟活动推动了对实时口译服务需求的激增。
- 专业行业,如生命科学行业,得益于具有学科专业知识的口译员。
- 现在,技术的进步使远程环境下的多语言参与成为可能。
口译技术的进步
关键要点
- 同声传译现在完全可以在远程环境中实现。
- 技术确保高安全性、低延迟和用户友好体验。
- 自动化系统允许按需访问具有特定证书的口译员。
同声传译的演变
不久前,同声传译主要在现场进行。如今,先进的技术可以复制专业会议设备,通过 实时远程口译实现多语言会议。每个参与者都可以用自己喜欢的语言进行互动和聆听。
选择合适的口译员
现在的系统允许会议组织者根据会议类型、行业或专业选择口译员。 例如,在医疗保健领域,您可以按治疗领域或手术专业选择口译员。
最大限度地利用国际会议
关键要点
- 对兼任主题专家的口译员的需求不断增加。
- 虚拟活动要求口译员充分了解情况并进行演练。
- 用与会者的母语提供口译服务可提高参与度和包容性。
除了面向客户的口译外,对具有行业专业知识的高技能口译员的需求也在不断增长。随着公司向全球扩张,人们希望能接触到更多语言的专家。准备充分的口译员能让与会者感到舒适和自信,促进跨越文化鸿沟的参与。
现场口译的价值
- 实时翻译对于变革管理或引入新理念等情况至关重要。
- 如果能消除语言障碍,远程会议会更有效。
- 全球企业都在为虚拟活动投资专业口译服务。
多语种健康热线
关键要点
- 实时口译对于为不同患者群体提供服务的呼叫中心至关重要。
- 患者更愿意用自己的母语讨论健康问题。
- 人工智能可以将呼叫中心座席人员与口译人员快速联系起来,从而提高服务质量。
口译在医疗热线中的作用
对于制药公司和医疗服务提供商来说,口译员是不可或缺的,他们可以帮助患者用自己的语言获得服务和建议。 训练有素的口译员 可消除呼叫中心座席人员与患者之间的隔阂,确保清晰的沟通和更好的医疗效果。