Tekstittäminen ja dubbaaminen ovat kaksi yleistä videolokalisoinnin strategiaa, joiden valintaan vaikuttavat kohdemaa, sisältö ja budjetti. Joskus käännökset tarjotaan vain tietyille kielille. Tällöin sisällönluojat, studiot ja jakelijat saattavat menettää osan potentiaalisesta yleisöstä. Mutta miksi?
Onko syynä se, että elokuvien, TV-sarjojen ja pelien dubbaaminen on kalliimpaa kuin tekstittäminen? Toisaalta virheet pelien ja TV-sisällön tekstityksissä saattavat olla noloja ja häiritä yleistä katsojakokemusta.
Kannattaako videosisältö tekstittää vai dubata?
Tekstitykset vaikuttavat olennaisesti sisällön saavutettavuuteen ympäri maailman – aina tv-sarjoista ja hittileffoista suoratoistopalveluihin ja lyhytvideoihin. Netflix on saatavilla 20 kielellä, ja tekstityksiä tuotetaan valtaville sisältömäärille vuorokauden ympäri. Tekstitykset lisäävät myös videoidesi näkyvyyttä verkossa. Mutta miksi juuri tekstityksiä kannattaa käyttää?
Kahdeksan syytä valita tekstitykset dubbauksen sijasta
Dubbaaminen on yleensä kalliimpaa kuin tekstittäminen. Riippumatta siitä, käytetäänkö eri henkilöiden dubbaamiseen eri näyttelijöitä, dubbaus voidaan toteuttaa kahdella tavalla: synkronoimalla ääni virketasolla (edullisempi vaihtoehto) tai synkronoimalla ääni huulten liikkeisiin (enemmän aikaa vievä ja kalliimpi vaihtoehto). Kun sisältöä lokalisoidaan pienten kielialueiden yleisöille, dubbausstudioiden käyttäminen ei välttämättä ole taloudellisesti mielekästä.
- Dubbauksessa alkuperäiset äänet menetetään.
- Ääninäyttelijät voivat jäljitellä alkuperäisiä ääniä, mutta eivät ikinä yllä aivan niiden tasolle.
- Suun liikkeet ja äänet eivät vastaa toisiaan, mikä voi näyttää luonnottomalta ja haitata uppoutumista videoon.
- Säästösyistä sama näyttelijä saattaa dubata useita hahmoja, mikä häiritsee katsomiskokemusta.
- Laulut on dubattava todella taidokkaasti tai ei lainkaan (Disney on tässä hyvä, jokaista maata varten on tehty oma versio esimerkiksi Let it Go- ja Under the sea -kappaleista).
- Käsikirjoitus on usein laadittu tiettyä näyttelijää ja tietynlaista ääntä varten. Usein ääninäyttelijällä ei ole samanlaisia ominaisuuksia.
- Jos katsoja haluaa oppia sisällön alkuperäistä kieltä, dubattua sisältöä katsomalla se ei onnistu.
- Jos katsoja haluaa tietää, mitä näyttelijät todella sanovat, dubbaus estää sen.
Kuusi selostuksen ja dubbauksen etua tekstityksiin verrattuna
Dubbauksellakin on kuitenkin omat etunsa. Vaikka tekstittäminen voi olla kustannustehokkaampaa, tietyissä käyttökohteissa selostus tai dubbaus voi auttaa sinua tekemään haluamasi vaikutuksen kaikissa kielissä.
- Ääni voi auttaa välittämään tunteita.
- Katsoja voi ymmärtää sisällön, vaikka ei osaisi lukea.
- Sisältöä voi seurata vain kuuntelemalla.
- Ääntä voi seurata etäisyydeltä, jolta tekstityksiä ei enää näkisi lukea.
- Ääni voi olla paljon mukaansatempaavampi ja vangita paremmin yleisön huomion.
- Äänen avulla sisältöä voivat käyttää myös sokeat ja muut näkörajoitteiset.
Miten AI Voice-Over -teknologia muuttaa multimedian lokalisointia?
Tekoälyn nopean kehittymisen myötä on syntymässä uusi voice-overin aikakausi. Tekoälyavusteinen puheääni muuttaa multimediasisällön lokalisointia ja kulutusta. Näissä tekniikoissa käytetään synteettisiä ääniä, joista on tulossa yhä elävämpiä, ja ne tarjoavat korkealaatuisia tuloksia perinteistä voice-over-tuotantoa edullisemmin ja nopeammin.
Tekoälyn äänentoisto voi nopeuttaa huomattavasti läpimenoaikoja, erityisesti projekteissa, joissa on paljon sisältöä. Se mahdollistaa saumattomat päivitykset ja tarkistukset, sillä muokkauksia voidaan tehdä ilman, että kokonaisia istuntoja tarvitsee nauhoittaa uudelleen. Lisäksi se on skaalautuvampi, mikä on ihanteellinen monikielisille projekteille, jotka on suunnattu maailmanlaajuisille yleisöille.
Nämä työkalut avaavat myös lisää luovia mahdollisuuksia. Yritykset voivat nyt esimerkiksi valita erilaisista äänensävyistä ja tyyleistä, jotka sopivat parhaiten niiden brändi-identiteettiin tai kohdemarkkinoihin. Tunteiden hallinnan ja alueellisen aksentin valinnan kaltaisilla ominaisuuksilla tekoälyääni tuo mediatuotantoon uuden tason personointia ja ammattimaisuutta.
Kun tekoälyteknologia kehittyy edelleen, sen integrointi puheäänipalveluihin laajenee todennäköisesti entisestään, jolloin laadukas jälkiäänitys ja äänen lokalisointi on helpommin saatavilla kuin koskaan aiemmin.