Qualsiasi impostazione: In sede, da remoto o in modalità ibrida in oltre 250 lingue
Servizi di interpretariato per eventi
Servizi di interpretariato multilingue per eventi, garantiti senza intoppi a qualsiasi livello
Completamente gestito: Interpreti e assistenza tecnica in un unico contratto
Dimostrato alla COP30: Uno degli eventi più complessi al mondo
Pronti ad affrontare qualsiasi cosa la giornata riservi
Quando gli interpreti e il personale tecnico addetto all'evento provengono da fornitori diversi, nessuno si assume la responsabilità nel caso in cui qualcosa vada storto. Un unico contratto riunisce entrambi nella stessa squadra. Gestiamo l'intera filiera, con un'assistenza completa.
Se la tecnologia non è adatta alla tua sessione, si blocca davanti a tutti e i partecipanti rimangono esclusi, in diretta. Realizziamo e testiamo ogni formato prima dell'arrivo del pubblico: in presenza, in remoto o in modalità ibrida, con RSI, audiovisivi e sottotitoli in tempo reale.
Casi d'uso comuni
- Vertici mondiali
- Conferenze di più giorni
- Webinar
- Tavole rotonde virtuali
- Lanci di prodotti
- Incontri di settore
- Riunioni governative
- Corsi di formazione
- Riunioni a livello di consiglio di amministrazione
- Riunioni interne
Pianificato, realizzato, rendicontato
Progettazione e definizione dell'ambito tecnico
Consegna in tempo reale e monitoraggio
Relazione post-evento
Conferenze, vertici ed eventi internazionali in qualsiasi lingua
Simultanea
Consecutiva
Sussurrato
Interpreti, tecnologia e attrezzature su misura per il tuo evento
Interpreti specializzati selezionati in base al settore, al livello di rischio e alla lingua, non solo in base alla disponibilità. L'intelligenza artificiale gestisce l'incontro e prepara il briefing prima del loro arrivo.
Attrezzature certificate in loco
Cabine di interpretazione certificate ISO, cuffie, ricevitori per il pubblico, microfoni e una console di regia gestita dal nostro team tecnico.
Lavoro a distanza e ibrido: tutto ciò che c'è da sapere
Piattaforma di interpretariato simultaneo in remoto (RSI) basata su cloud, compatibile con Zoom, Teams, Webex e ambienti di interpretariato dedicati. Progettato per eventi ibridi e virtuali su larga scala.
Affidabilità che si può misurare
Latenza RSI inferiore a 0,2 secondi e disponibilità della piattaforma del 99,9%. Sono coperti oltre 250 lingue e dialetti. Assistenza tecnica in tempo reale per tutta la durata dell'evento.
L'intelligenza artificiale come livello di accessibilità
Sottotitoli in tempo reale e voci sintetizzate in oltre 50 lingue per eventi inclusivi. Sempre con il supporto di un operatore. Installazione pronta in meno di 24 ore.
La prova nei fatti
Due consegne di punta che dimostrano come l'intera filiera riesca a reggere il peso delle difficoltà del momento.
885 sessioni · 11 giorni · 200.000 m²
Oltre 150 interpreti esperti e più di 20 tecnici specializzati hanno fornito assistenza in 44 sale conferenze e 15 padiglioni. L'interpretazione a distanza e quella in loco si sono svolte in parallelo per garantire lo svolgimento delle sessioni nonostante i cambiamenti dell'ultimo minuto al programma e i limiti infrastrutturali.
Oltre 15 anni · diverse sedi
Servizio di interpretariato in loco durante gli eventi della Settimana delle Nazioni Unite, compreso il Bloomberg Earthshot Prize Innovation Summit. Interpreti di conferenza esperti selezionati in base all'argomento, coordinamento tecnico completo in ogni sede.
Segnali relativi alla conformità e alla sicurezza
ISO 27001, ISO 9001, ISO 18841
SOC 2 Tipo II
Crittografia dei dati end-to-end
Conformità al GDPR
IA UE pronta all'azione
Sei pronto a organizzare il tuo prossimo evento multilingue?
Un unico team, un unico contratto, coordinamento completo dalla definizione degli obiettivi alla rendicontazione post-evento.
Risorse correlate
Qual è la differenza tra l'interpretazione simultanea e quella consecutiva negli eventi?
Qual è la differenza tra l'interpretazione simultanea e quella consecutiva negli eventi?
L'interpretazione simultanea avviene in tempo reale: gli interpreti lavorano dalle cabine di regia mentre gli oratori parlano. L'interpretazione consecutiva procede a turni: l'oratore fa una pausa, l'interprete traduce, poi l'oratore riprende a parlare. È ideale per grandi eventi multilingue. Si adatta meglio a contesti più ristretti incentrati sui dialoghi.
È possibile fornire servizi di interpretariato per eventi a distanza?
È possibile fornire servizi di interpretariato per eventi a distanza?
Sì. L'interpretazione simultanea a distanza consente agli interpreti di lavorare da qualsiasi luogo e di fornire il servizio in tempo reale, integrandosi con Microsoft Teams, Zoom, Webex o piattaforme di interpretazione dedicate. Le configurazioni ibride combinano interpreti in loco e a distanza nello stesso evento.
Quali tecnologie sono necessarie per gli eventi multilingue?
Quali tecnologie sono necessarie per gli eventi multilingue?
Gli eventi in loco richiedono solitamente cabine di interpretazione, cuffie, ricevitori per il pubblico, microfoni e una console di regia. Gli eventi in remoto e ibridi si svolgono su piattaforme di interpretariato integrate nativamente nella piattaforma dell'evento. Forniamo e gestiamo l'intero impianto, sia in loco che da remoto.
Con quanto anticipo è necessario prenotare il servizio di interpretariato per un evento?
Con quanto anticipo è necessario prenotare il servizio di interpretariato per un evento?
Il tempo di preparazione standard per grandi eventi multilingue è di 4-6 settimane. Il documento tratta la selezione degli interpreti in base al settore, la definizione dell'ambito tecnico e i briefing preliminari. Grazie alla nostra rete di fornitori in standby, è possibile ridurre i tempi di consegna.
Chi è responsabile quando qualcosa va storto durante un evento multilingue?
Chi è responsabile quando qualcosa va storto durante un evento multilingue?
Sì, lo siamo. I servizi di interpretariato, le attrezzature audiovisive, la piattaforma di interpretariato, le cabine, l'assistenza tecnica e i piani di emergenza sono forniti nell'ambito di un unico contratto. Un unico sistema di tracciabilità copre l'intera catena, sia in loco che da remoto.