Unsere Experten für maschinelle Übersetzung sind für Sie da: von der Machbarkeitsanalyse über die Einführung bis zu Training und Optimierung des Systems. Dazu gehören die Auswahl der passenden MÜ-Engine, die richtige Workflow-Architektur, die Translation-Memory-Integration sowie Qualitätssicherung, Unterstützung der Nutzerakzeptanz und eine individuelle Feinabstimmung.
Am Puls der Zeit: Neuronales maschinelles Übersetzen
Wir bieten ein ganzes Spektrum an Dienstleistungen für maschinelles Übersetzen an: Damit unsere Kunden ihr Übersetzungsbudget − mit dem für sie idealen Technologiemix und Qualitätsversprechen − optimal einsetzen können. Für eine effiziente Kommunikation mit ihren Zielgruppen.
Von der Technologie-Beratung im Bereich MÜ bis zum professionellen Post-Editing: Wir erarbeiten mit Ihnen die richtige Übersetzungsstrategie für Ihre Inhalte und Kommunikationsziele.
MÜ-spezifische Beratung
Ihr Geschäftsszenario: Wir lässt sich maschinelles Übersetzen in Ihrer Organisation implementieren?
Mit vollem Support von A bis Z
Auswahl der passenden MÜ-Engine, die richtige Workflow-Architektur, Translation-Memory-Integration, Qualitätssicherung, Unterstützung der Nutzerakzeptanz und eine individuelle Feinabstimmung.
Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing
Menschliche Kompetenz und Expertise gepaart mit künstlicher Intelligenz – so erzielt maschinelles Übersetzen herausragende Qualität für Sie.
Maschinelle Übersetzung als Self-Service
In unser Kundenportal oder Ihre Bestandssysteme kann ein MÜ-Tool als Self-Service-Option integriert werden.
Uns war das enorme Potenzial von MÜ bewusst (…). Was wir unbedingt brauchten, war ein Übersetzungspartner mit Erfahrung – einer, der uns effizienter macht.
Ester Caduff, Head of Language Services Department, Migros
Maschinelle Übersetzung erfolgreich implementiert − Unsere Erfolgsstorys
Service-Level beim maschinellen Übersetzen
Hochwertige, professionelle Übersetzung, die zu 100 Prozent auf die Terminologie, den Stil und sonstige Ansprüche Ihres Unternehmens abgestimmt ist. MÜ dient dabei dazu, den Prozess zu beschleunigen und die Effizienz zu steigern. Erstklassige Ergebnisse sind garantiert.
Geringfügige Nachbearbeitung der MÜ: Korrektur auffälliger Rechtschreib- und Grammatikfehler sowie grober Sinnfehler. Die richtige Wahl für interne oder kurzlebige Informationsinhalte.
Automatische maschinelle Übersetzung ohne menschliche Korrektur. Eine kostengünstige Lösung, wenn nur Geschwindigkeit und die grobe Vermittlung des Inhalts zählen.
Was bieten die Lösungen für maschinelles Übersetzen von Acolad?
Maschinelles Übersetzen − Tipps und Best Practices
Kontaktieren Sie einen Experten für maschinelles Übersetzen
Sie brauchen Hilfe bei einem MÜ-Projekt? Wir sind für Sie da!