Publicerad 2 juli 2025

Maskinöversättning i AI-eran: MT:s förflutna, nutid och framtid

När Acolad firar 30 år utforskar vi utvecklingen av maskinöversättning, AI och deras revolutionerande inverkan på global kommunikation.
Maskinöversättning i AI-eran: MT:s förflutna, nutid och framtid
När Acolad firar 30 år utforskar vi utvecklingen av maskinöversättning, AI och deras revolutionerande inverkan på global kommunikation.

Grunderna för maskinöversättning

Idén med automatiserade översättningar har varit en av de mest kraftfulla i mänsklighetens historia. Från C-3PO i Star Wars till Babel Fish i Liftarens guide till galaxen - vår kultur visar att förmågan att omedelbart kunna översätta alla språk har haft en stark dragningskraft.

När Acolad nu firar 30-årsjubileum är det ett perfekt tillfälle att reflektera över maskinöversättningens (MT) resa. Det är en teknik som vi har sett utvecklas på nära håll under de senaste tre decennierna. Från de första dagarna med regelbaserade system till framväxten av neurala nätverk och generativ AI har vi inte bara bevittnat omvandlingen av MT, vi har också hjälpt till att driva den här banbrytande tekniken framåt.

Följ med oss när vi utforskar hur MT utvecklades och vart det är på väg i AI:s tidsålder.

I den här artikeln kommer vi att täcka:

  • Maskinöversättningens ursprung under det kalla kriget
  • Övergången från regelbaserade till statistiska modeller
  • Hur neurala nätverk revolutionerade MT-precisionen
  • Rollen för generativ AI i nästa fas av översättningstekniken
  • Acolads bidrag till MT och företagsklara AI-plattformar
  • Vad händer härnäst med automatiserad översättning i en värld som formas av AI-innovation?

Upptäck hur Acolad Lia hjälper dig att utnyttja fördelarna med AI i stor skala

Regelbaserade & statistiska system

Ursprunget till automatiserad översättning

Fröet till maskinöversättning såddes under andra världskriget, drivet av behovet att dechiffrera kodade meddelanden. Tidiga pionjärer som Warren Weaver och Yehoshua Bar-Hillel lade grunden och experimenterade med regelbaserade system som förlitade sig på ordböcker och grammatiska strukturer. Georgetown-IBM-experimentet 1954, som demonstrerade en rudimentär översättning från ryska till engelska, fångade allmänhetens uppmärksamhet och gav bränsle åt optimismen, även om tekniken fortfarande var i sin linda.

Från regler till data: Framväxten av RBMT och SMT

Regelbaserad maskinöversättning (RBMT) var den första allmänt använda metoden. Dessa system använde intrikata språkregler och ordböcker för att styra översättningsprocessen. RBMT hade svårt att hantera språkets komplexitet och nyanser och producerade ofta bokstavliga och stelbenta översättningar - särskilt i fraser med tvetydighet eller idiomatiska uttryck.

Hack i häl kom statistisk maskinöversättning (SMT), som började bli en realitet på 1980-talet. I stället för att bara förlita sig på regler använde SMT stora mängder textdata - exempeltexter på både käll- och målspråket - för att lära sig statistiska mönster och göra mer välgrundade översättningsval. Detta bidrog till att förbättra översättningskvaliteten, men det var fortfarande svårt att hantera sammanhang och sällsynta ord. Metoden att "träna" modeller med stora mängder textdata skulle dock vara ett viktigt framsteg, som fortfarande används även med dagens mer avancerade modeller.

en förstärkt bild som visar landsflaggor och data

 

Neural maskinöversättning

Ett genombrott med neurala nätverk

Utvecklingen av neural maskinöversättning (NMT) under årtiondena efter millennieskiftet har utan tvekan varit revolutionerande för området. NMT använder artificiella neurala nätverk, en typ av maskininlärningsmodell som inspirerats av den mänskliga hjärnan, för att analysera och förstå innebörden av meningar. Genom att fånga upp kontextuella relationer och långdistansberoenden genererar NMT översättningar som är betydligt mer exakta än tidigare statistiska metoder. De flesta känner till Google Translate eller Acolad Partner DeepL - och det är den typen av verktyg som använder NMT.

Acolads roll i NMT-innovation

Acolad är stolta över att ha varit med och drivit utvecklingen av NMT-tekniken framåt. Vi har utvecklat och underhållit våra specialiserade MT-motorer ända sedan tekniken började användas för mer än tio år sedan, och vi har varit pionjärer inom tekniken genom ett samarbete med det tyska forskningscentret för artificiell intelligens (DFKI). Ramverk med öppen källkod är ett viktigt sätt att möjliggöra samarbete för att utveckla ny teknik, och vi spelade en viktig roll när det gällde att bidra till ett NMT-ramverk med öppen källkod.

AI och MT - framtiden?

Gå in i generativ AI

Med ökningen av generativ AI, som hamnade i allmänhetens rampljus i och med den offentliga lanseringen av ChatGPT i november 2022, går vi in i en ny era av automatiserade översättningar. NMT och Gen AI är visserligen närliggande tekniker - språkmodellering är en viktig aspekt av båda - men det finns några viktiga skillnader. NMT använder neurala nätverk för att lära sig mönster i språkdata och översätter texten baserat på statistisk sannolikhet. Generativ AI använder däremot stora språkmodeller för att generera översättningar baserat på inlärda mönster och kontextuell förståelse.

Även om MT fortfarande har sina fördelar för många översättningsuppgifter, särskilt när det gäller att bearbeta innehåll i stor skala med mogna motorer, verkar det som om allt fler företag försöker utnyttja AI i något skede av sin pipeline för innehållsskapande och lokalisering, oavsett om det gäller översättning, kvalitetsutvärdering, automatiserad efterredigering eller annat.

Slators marknadsrapport för språkbranschen 2025 visar att 54% av Language Service Integrators redan har implementerat AI eller LLM i sina arbetsflöden, jämfört med bara en tredjedel 2024 - användningen ökar snabbt.

Människa + AI Vägen till skalbar kvalitet

Att använda AI för att optimera översättningar har redan visat sig vara effektivt och kostnadseffektivt, och i kombination med en människa i loopen som kan agera som expert, prompt engineer eller post editor kan man leverera kvalitetsinnehåll. Många leverantörer av språktjänster har därför utvecklat AI-plattformar eller AI-sviter i ett försök att kombinera fördelarna med AI-produktivitet med mänsklig expertis. Vår egen Lia-plattform ligger i framkant när det gäller att utveckla dessa funktioner för att öka kompetensen och effektiviteten för flerspråkigt innehåll.

Med detta sagt är all denna tekniska utveckling omöjlig utan den mänskliga expertis som krävs för att tillhandahålla kvalitetsuppmaningar, språklig expertis för efterredigering och kunskap för att sömlöst integrera tekniken med företagens befintliga arbetsflöden för innehåll.

Skalning av innovation genom samarbete mellan människor och teknik

Våra dedikerade Acolad-team fortsätter att driva på våra ansträngningar inom detta område, och deras banbrytande arbete gör det möjligt för oss att utveckla innovativa sätt att effektivt blanda mänskliga, MT- och AI-kapaciteter, för att säkerställa att den banbrytande nya AI-tekniken effektivt kan implementeras i stor skala för stora företag över hela världen.

Så när vi nu firar 30 år i framkanten av språkteknologin, skålar vi för de kommande 30!

freelancer-avatars-centered 1

Diskutera ditt nästa globala projekt med våra experter