De toenemende nieuwsgierigheid rond AI bij taaldiensten
De lifesciencesector is zich steeds bewuster van de manier waarop AI kan zorgen voor een revolutie in de wereld van taaldiensten. Deze trend wordt ook bevestigd door de resultaten van onze enquête. Maar liefst 70% van de ondervraagden kennen AI-applicaties voor vertaling en lokalisatie en 61% van de bedrijven hebben AI al geïntegreerd in hun taalgerelateerde taken, zoals vertaling, tolken en contentcreatie. Dit toont aan dat AI snel evolueert naar de tool bij uitstek om taaldiensten te stroomlijnen in de lifesciencesector.


Oplossingen op basis van AI, zoals machinevertaling (MT) en grote taalmodellen (LLM), bieden heel wat voordelen. Zij kunnen de creatie en verspreiding van content versnellen, bedrijven helpen om te voldoen aan strikte regelgevingsdeadlines en waarborgen dat essentiële informatie autoriteiten en belanghebbenden snel bereikt. Dit kan baanbrekend zijn, omdat het zorgt voor een snellere marktintroductietijd voor nieuwe producten en behandelingen.
Maar het gaat om meer dan snelheid alleen. AI kan ook zorgen voor een betere accuraatheid en doeltreffendheid in het kader van diverse taalgerelateerde taken:
- Transcriptie van audio- en videocontent (70%): AI-tools kunnen zorgen voor de transcriptie van afspraken, gesprekken en andere audio- en videocontent met betrekking tot klinische trials. Zo komen waardevolle tijd en middelen vrij.
- Creatie en vertaling van marketingcontent (48%): AI kan lifesciencebedrijven helpen om een internationaal publiek te bereiken door kwalitatief hoogstaande marketingcontent in meerdere talen te genereren.
- Meertalige patiëntbetrokkenheid en -ondersteuning (39%): Chatbots en virtuele assistenten op basis van AI kunnen in meerdere talen steun verlenen. Dit leidt tot een grotere tevredenheid bij patiënten en hierdoor volgen zij hun behandelingsplannen beter.
- Vertaling van verslaglegging inzake geneesmiddelenbewaking (17%): AI kan de vertaling van verslagen over bijwerkingen stroomlijnen. Dit zorgt voor een snellere identificatie en reactie op veiligheidssignalen.
Op zoek naar het juiste evenwicht: menselijke expertise en AI
Hoewel AI een groot potentieel inhoudt, mag niet worden vergeten dat er heel wat uitdagingen ontstaan als je voor taaldiensten uitsluitend op AI vertrouwt. AI-modellen vereisen kwalitatief hoogstaande data om accurate vertalingen te produceren, en ze kunnen problemen ondervinden met de nuances van ingewikkelde wetenschappelijke taal, culturele context en ethische overwegingen.

Uit onze enquête bleek dat 43% van de ondervraagden vindt dat idealiter 26-50% AI gebruikt wordt voor taaldiensten. Dit benadrukt het belang van menselijk toezicht en interventie. Een hybride benadering, waarbij de sterke punten van menselijke taalkundigen gecombineerd worden met AI-tools, kan leiden tot de beste resultaten.
Een voorbeeld hiervan is post-editing van machinevertaling (MTPE). Hierbij wordt machinevertaling of AI gebruikt voor de initiële vertaling. Vervolgens reviseren en verfijnen menselijke deskundigen de output. Dit waarborgt zowel snelheid als accuraatheid met kwalitatief hoogstaande vertalingen als resultaat.
Zoals blijkt uit het Slator-rapport van 2024 kent MTPE steeds meer succes in de lifesciencesector. Dit toont aan hoe waardevol het is bij tijdgevoelige scenario's en accurate communicatie. Zo kan MTPE bij aanvragen voor klinische trials, waar strakke regelgevingsdeadlines een uitdaging kunnen vormen, helpen om de vertaling van aanvragen voor informatie van gezondheidsinstanties af te handelen. Ook bij geneesmiddelenbewaking waar de snelle verslaglegging van bijwerkingen essentieel is, kan MTPE tijdige en accurate communicatie met regelgevingsinstanties waarborgen.
We kunnen nog een paar stappen verder gaan om de omvang van de menselijke betrokkenheid te verminderen door zorgvuldig geteste automatische post-editing (APE) en automatische kwaliteitsevaluatie (AQE), waarbij tegelijkertijd gezorgd wordt voor een evenwicht tussen risicobeheer en doeltreffendheid.