Caso di studio

Grazie alla traduzione tecnica un'azienda manifatturiera conquista i mercati globali

Scopri come un produttore globale di carrelli elevatori ha ridotto i costi e i tempi di traduzione, ampliando al contempo il numero di lingue in cui era tradotta la sua documentazione.


Il nostro cliente


Il nostro cliente è un leader mondiale nella produzione di carrelli elevatori e piattaforme di movimentazione. Possiede la più vasta gamma di prodotti del settore, pertanto genera volumi enormi di documentazione tecnica in diverse lingue.


La sfida

Operando su scala globale, questo produttore ha dovuto dedicare molto tempo alla creazione di documentazione tecnica e alla sua traduzione in molte lingue al fine di fornire informazioni chiare ed essenziali ai clienti.

In precedenza il lavoro di traduzione veniva effettuato da diversi fornitori, il che causava molti problemi di coerenza nella terminologia impiegata. Inoltre i dipendenti dovevano dedicare molto tempo al lavoro amministrativo di monitoraggio e supervisione dei processi di traduzione.

Per finire il cliente voleva raggiungere nuovi mercati ampliando il numero di lingue in cui i documenti venivano tradotti (da 8 a 18 e più), con la possibilità di aggiornarli di volta in volta in ogni lingua.

La soluzione

Abbiamo esaminato i processi di traduzione manuale esistenti del cliente in QuarkXPress, gestiti attraverso continui scambi manuali tra più partner di traduzione. 

Noi invece abbiamo messo in atto un processo industriale basato sulle migliori pratiche, sviluppato da Acolad in 30 anni di esperienza nella traduzione per il settore manifatturiero. Grazie a questa vasta esperienza, siamo stati in grado di ottimizzare l'ecosistema di localizzazione del produttore e adeguarlo agli standard attuali, adattando tecnologia, processi e linee guida alle sue esigenze specifiche e ai suoi requisiti di conformità. Ecco come abbiamo fatto:

Revisione del processo di traduzione

Abbiamo analizzato la struttura dei file Quark esistenti e consigliato un nuovo processo, così come l'uso di InDesign e di diversi livelli per economizzare il processo di traduzione. Questo metodo di lavoro semplificato ha permesso di espandere il numero delle lingue da 8 a 18 e più nel modo più economico possibile. Il nuovo sistema inoltre è scalabile, consentendo di aggiungere nuove lingue in futuro, se necessario.

Traduzione e terminologia

Abbiamo razionalizzato le risorse linguistiche esistenti e ne abbiamo aggiunte di nuove, creando un unico glossario multilingue per la gestione della terminologia tecnica. In questo modo i materiali possono essere tradotti senza problemi in un numero crescente di lingue, utilizzando una terminologia coerente in ogni mercato.

Esperienza nella gestione di progetti tecnici

I nostri eccellenti team di project manager e traduttori tecnici possono utilizzare la loro vasta esperienza nella collaborazione con i clienti del settore manifatturiero per tradurre facilmente documenti tecnici e mettere in atto processi ottimizzati.

Convalida e checklist

Abbiamo introdotto nuove guide di impaginazione e processi di garanzia della qualità in modo che possano essere convalidati, inclusa una checklist delle consegne per assicurarci che tutto il lavoro venga svolto secondo le linee guida del cliente.

Il risultato

Documenti tecnici multilingue tradotti in modo più veloce ed efficiente

22%

di riduzione dei costi di traduzione

10

nuove lingue per parlare al mondo

39%

di riduzione dei tempi di produzione

40%

di e-mail inviate a proposito delle traduzioni

Il nostro lavoro con il cliente ha contribuito a migliorare i processi di localizzazione per fornire contenuti tecnici coerenti in tutti i mercati, visibili in questi risultati concreti. Il risparmio sui costi di produzione di traduzioni e layout di pagina ha significato una maggiore convenienza nella creazione di documenti in nuove lingue.

Le 10 nuove lingue aggiunte alla libreria dei materiali di supporto post-vendita disponibili hanno consentito al cliente di espandersi in nuovi mercati e persino di fornire un'assistenza clienti migliore in quelli esistenti. La documentazione tecnica tradotta potrebbe essere prodotta più rapidamente con i nuovi flussi di lavoro e la nuova tecnologia, e con un contributo molto meno dispendioso in termini di tempo da parte dei team coinvolti.

Ti interessa semplificare i processi di traduzione dei tuoi documenti tecnici e raggiungere un maggior numero di potenziali clienti?
Lettura correlata

Come abbiamo costruito un Centro Servizi Linguistici globale per un importante costruttore automobilistico

Come raggiungere i clienti nei mercati di tutto il mondo con la traduzione automatica

Rivolgiti a un esperto di servizi linguistici

Hai bisogno di aiuto per un progetto di traduzione e localizzazione? Oppure per la creazione e/o elaborazione di contenuti multilingue? Siamo qui per te!