Aggiornato al 23 settembre 2024

Fai crescere la tua attività a livello globale con queste lingue

Grazie ad un’economia sempre più globale, la domanda di prodotti e servizi non è mai stata così forte. Il tuo sito web e la presenza sui social media possono fare molto per aiutarti a conquistare questi nuovi mercati internazionali... a condizione che la tua traduzione sia rilevante per il loro pubblico.

Fai crescere la tua attività a livello globale con queste lingue
Grazie ad un’economia sempre più globale, la domanda di prodotti e servizi non è mai stata così forte. Il tuo sito web e la presenza sui social media possono fare molto per aiutarti a conquistare questi nuovi mercati internazionali... a condizione che la tua traduzione sia rilevante per il loro pubblico.

In un contesto di business internazionale, è indispensabile sapere come comunicare con i clienti, i dipendenti e gli stakeholder in ciascun paese in cui si opera. Non basta conoscere la lingua. È essenziale acquisire una profonda conoscenza delle normative per fornire contenuti tecnici appropriati, riconoscere le norme e le sensibilità culturali per creare comunicazioni di marketing altamente efficaci, e identificare le lingue su cui concentrare gli sforzi di traduzione per massimizzare la presenza globale e il fatturato.

Che tu possieda una vasta esperienza nella traduzione di contenuti o sia agli inizi della tua espansione internazionale, ecco lingue target che ti offriranno le migliori opportunità.

Cinese semplificato

In Cina vive quasi 1 miliardo di persone, molte delle quali parlano mandarino. Allo stesso tempo, la Cina è un'economia emergente. Questo si aggiunge a un mercato commerciale altamente remunerativo, e rende il cinese una lingua che è importante incorporare nella tua strategia aziendale.

Il mercato dei consumatori cinesi offre sfide stimolanti. Da un lato, la spesa ha subito un drastico rallentamento durante la pandemia, in particolare nei negozi. D'altra parte, la necessità di restare a casa ha generato la richiesta di esperienze digitali ottimali, prodotti per la salute e il benessere, nonché un mix insolito di costi ridotti in alcune categorie e valore elevato in altre.

Spagnolo

Con 483 milioni di parlanti nativi in tutto il mondo, lo spagnolo è una delle lingue più diffuse. È parlata principalmente negli Stati Uniti, in Sud America, in America Centrale e in Spagna, ma anche in Africa e in Asia. Tradurre in spagnolo rappresenta un’eccezionale opportunità di ampliare il tuo pubblico, ma comporta anche sfide specifiche.

I consumatori di questi paesi condividono la stessa lingua, ma i loro comportamenti d'acquisto non sono affatto uguali. Lo stesso dicasi per i loro dialetti. Potresti scoprire maggiori opportunità in Spagna o in Colombia piuttosto che in Argentina o Porto Rico, oppure potresti avere l'obiettivo di entrare in tutti questi paesi. Avrai bisogno di una strategia personalizzata per ogni mercato: non solo in termini di dialetto, ma anche di mix di prodotti e messaggi di marketing.

Francese

Bloomberg Businessweek ha definito il francese la terza lingua non inglese più importante nel mondo degli affari, dopo il mandarino e lo spagnolo. È parlato in tutta Europa, in Nord America, Asia, Caraibi e Africa. È interessante notare che la regione con il maggior numero di francofoni non è l’Europa, bensì l’Africa.

Mentre Europa e Nord America rimangono obiettivi redditizi per una strategia di traduzione in francese, l'Africa non solo conta 141 milioni di francofoni, ma annovera anche diverse economie emergenti. Analogamente allo spagnolo, anche tra i paesi francofoni esistono differenze significative sia nel comportamento d'acquisto che nei dialetti parlati. Elaborare una strategia separata per ciascun mercato, sebbene impegnativo, ha come risultato l’ampliamento della base di clienti.

Arabo

A livello globale, 310 milioni di persone parlano arabo. Il mondo arabofono è considerato un mercato strategico per diversi settori, tra cui finanza, telecomunicazioni e industria. Inoltre, registra una crescente domanda di dispositivi intelligenti e altri prodotti elettronici, diventando così un terreno fertile per la vendita di prodotti e la creazione di partnership commerciali.

Per avere successo in questa regione è essenziale comprendere le esigenze dei consumatori del Medio Oriente: offerte personalizzate, microtargeting e prezzi competitivi. Ciò significa tradurre i tuoi contenuti in arabo, ma anche adattarli per soddisfare queste esigenze.

Russo

La Russia si presenta come un mercato redditizio per due ragioni: 1) le aziende russe sono pronte a collaborare con aziende americane e 2) prima della pandemia, i russi avevano iniziato a viaggiare in tutto il mondo. Tuttavia, solo il 25% della popolazione del paese conosce una seconda lingua, quindi la traduzione in russo è essenziale per accedere a questo mercato.

Le aziende interessate a collaborare con controparti russe dovranno tradurre proposte, contratti e altre comunicazioni commerciali per stabilire relazioni proficue. Nonostante il crollo del turismo russo nel corso del 2020, le aziende che puntano ad attirare grandi numeri di visitatori nel post-COVID, soprattutto in destinazioni popolari come la Turchia e la Cina, svilupperanno contenuti mirati per intercettare i potenziali clienti nella loro lingua madre.

Hindi

L'hindi è la lingua principale di 900 milioni di persone che vivono in un'economia emergente destinata, secondo le previsioni, a diventare la terza più grande al mondo entro il 2030. Ecco perché l’hindi figura sempre più spesso negli elenchi di lingue da incorporare nelle strategie di traduzione.

Questo non solo per via delle dimensione della popolazione, ma anche per il fatto che la classe media è in crescita. L'aumento del reddito disponibile stimola la voglia di investire in beni e servizi al di là delle necessità di base. Oltre alla forte domanda di smartphone, TV e altri dispositivi elettronici, i consumatori più giovani stanno destinando una parte sempre maggiore delle loro spese ai viaggi. Questo rende l'hindi una lingua valida per la tecnologia, gli articoli per la casa e il settore del turismo e dei viaggi.

Portoghese

Tradurre in questa lingua ha senso se hai intenzione di entrare nel mercato di consumo del Brasile, la più grande economia del Sud America, o del Portogallo. Tuttavia, è ampiamente parlata anche in paesi dell’America Latina come l’Uruguay e il Venezuela, nonché in alcuni paesi africani come la Guinea-Bissau e il Mozambico. Se si aggiungono le comunità di lingua portoghese presenti in altri paesi, si raggiunge un totale di 275 milioni di parlanti.

Ciò rende il portoghese la sesta lingua più parlata al mondo, e una parte potenzialmente non trascurabile della tua strategia di traduzione futura. Nonostante il recente rallentamento, il Brasile rimane una delle più grandi economie globali, con una popolazione relativamente giovane, il che lo rende un obiettivo primario per le aziende di telefonia mobile e gli sviluppatori di app.

Indonesiano

L'Indonesia conta oltre 200 milioni di abitanti e una classe media in crescita, entrambi ottimi motivi per tradurre i materiali nella sua lingua principale, soprattutto se il tuo obiettivo è una maggiore penetrazione nel mercato ASEAN.

In questa regione particolare enfasi è posta sull'e-commerce, con un incremento delle vendite in Indonesia del 20% tra il 2017 e il 2018. Una strategia di traduzione che includa in parti uguali l' 'adattamentotitleculturaletitle e la potrebbe generare maggiori entrate dall'Indonesia, in particolare per le aziende che vendono moda, elettronica o media digitali.

Per raggiungere il tuo pubblico target, devi parlargli nel modo giusto. Espandi la tua attività su scala globale incorporando queste lingue nella tua strategia di traduzione, e aumenterai significativamente le probabilità che il tuo messaggio raggiunga i tuoi potenziali clienti.

Per saperne di più sulla nostra ampia gamma di servizi di traduzione su misura per le esigenze aziendali

Perché rivolgersi a un esperto per tradurre la vostra relazione annuale?

Quando si parla di traduzione, la padronanza della lingua di destinazione è il primo requisito. Il secondo è la competenza nel settore.

Le società statunitensi devono rispettare i Generally Accepted Accounting Standards (GAAP) nella redazione dei bilanci. Tuttavia, coloro che desiderano tradurre le proprie relazioni per poterle presentare in altri Paesi dovranno conformarsi a una struttura obbligatoria stabilita dalla Financial Reporting Standards Foundation (IFRS).

Entrambi gli standard lasciano poco spazio all'ambiguità, quindi il team di traduzione deve conoscere gli standard di rendicontazione della lingua di destinazione e sapere esattamente cosa deve essere trattato nel rapporto tradotto.

Un terzo requisito richiesto al team di traduzione è la competenza nei diversi tipi di traduzione. La maggior parte delle relazioni annuali comprende una combinazione di dati finanziari, comunicazioni di marketing e layout grafici. Sapere come tradurre tutti questi tipi di contenuti è importante per rendere la traduzione del vostro rapporto annuale il più completa e precisa possibile.

Assicuratevi che il vostro fornitore di traduzioni abbia le seguenti competenze:

Traduzione tecnica

Questo coprirà i dati finanziari. Le lingue hanno regole diverse per la scrittura dei numeri. Funzionano anche in diverse valute. Alcune lingue si leggono da sinistra a destra, altre da destra a sinistra. La comprensione di queste differenze è essenziale per tradurre i rapporti finanziari in modo che i lettori internazionali abbiano le stesse informazioni del pubblico statunitense.

Transcreation

Sebbene i rapporti annuali siano destinati a fornire contenuti in modo diretto e serio, in alcune occasioni sono inclusi copy più creativi: annunci di successo, titoli accattivanti, ecc. A volte le parole non si traducono facilmente da una lingua all'altra, ma uno specialista della transcreazione saprà come far passare il messaggio rispettando le idiosincrasie e le sensibilità della lingua di destinazione.

Desktop Publishing

Un rapporto annuale contiene molti grafici e diagrammi. Non è così facile tradurli come si potrebbe pensare, ed è per questo che uno specialista di impaginazione multilingue saprà come trasformare i contenuti grafici nel formato e nel layout più adatti al pubblico di destinazione.

La stesura del rapporto annuale richiede il contributo di membri di diversi team. La traduzione di un rapporto annuale richiede altrettanto coordinamento. Quando volete consegnare il vostro rapporto a un pubblico globale, assicuratevi di riunire il team più qualificato possibile per gestire tutte le informazioni complesse contenute nel vostro rapporto.

Efficienza dell'intelligenza artificiale

Alcuni fornitori, come Acolad, possono fornire traduzioni più rapide ed efficaci con l'aiuto di strumenti specializzati come la traduzione automatica o gli strumenti di intelligenza artificiale, come Lia. Questi possono contribuire a garantire traduzioni rapide ed efficaci dal punto di vista dei costi.

Competenza finanziaria

L'accesso a traduttori esperti con una profonda conoscenza dei documenti finanziari e legali contribuisce a garantire che il processo di traduzione sia il più semplice, accurato ed economico possibile.

freelancer-avatars-centered 1

Richiedi un preventivo per iniziare un progetto di traduzione