Le défi
Swiss Precision Diagnostics (SPD), leader mondial de la recherche, de la conception et de la vente de produits de diagnostic à destination du grand public, fait confiance à Acolad depuis 2008 pour traduire et localiser ses contenus pour ses publics mondiaux.
Au fil des ans, SPD a constaté des divergences entre ses glossaires existants et les traductions finales. La société a donc demandé à Acolad de l’aider à gérer plus efficacement sa terminologie multilingue et à régler les principaux problèmes suivants :
- Terminologie obsolète et non approuvée
- Traductions multiples des termes clés
- Manque d’harmonisation entre les bases terminologiques et les fichiers finaux traduits
Ces difficultés engendraient un travail important de correction, un allongement des cycles de traduction et une qualité inférieure à celle qu’une entreprise du secteur Life Sciences réputée pour sa précision est en droit d’attendre.
SPD avait besoin d’un programme de terminologie digne de ce nom pour résoudre ces problèmes.
Les points forts du programme
- Une équipe de gestion terminologique entièrement dédiée
- Une suite complète d’outils technologiques de traduction
- Un accès en ligne à la terminologie récente approuvée
- Une identification et une catégorisation appropriées de la terminologie spécifique au client
- Un accès aisé aux bases de données terminologiques utilisées par toutes les parties prenantes
- La mise en place d’un workflow de distribution de la terminologie aux linguistes
- Le respect des normes terminologiques du secteur