Home / Servicios / Medios / Subtitulado para el éxito: impulsar el lanzamiento mundial de un videojuego

Subtitulado para el éxito: impulsar el lanzamiento mundial de un videojuego

Un gigante francés de los videojuegos necesitaba una entrega rápida para su lanzamiento en todo el mundo. Acolad tomó cartas en el asunto y entregó los subtítulos en 11 idiomas para esta solicitud con un plazo tan ajustado.

De un vistazo


Industria y servicios

Resumen
Lanzar un vídeo multilingüe bajo presión no es tarea fácil, sobre todo cuando están en juego la calidad y la coherencia. A tan sólo unos días de la inauguración, ¿cómo garantizar que los subtítulos en 11 idiomas sean precisos, culturalmente relevantes y estén listos para una audiencia global?

El reto

Una gran distribuidora de videojuegos francesa se enfrentaba a un reto enorme: lanzar un vídeo de presentación de dos horas en 11 idiomas. Sin embargo, el tiempo volaba, la fecha del lanzamiento estaba cada vez más cerca y a la empresa le estaba resultando difícil mantener la calidad y la coherencia requeridas para un público internacional.

«Me enorgullece cómo el equipo se unió para entregar un trabajo de calidad en tan poco tiempo que sentó las bases para que nuestro cliente pudiera realizar su lanzamiento con éxito. La combinación de nuestros equipos humanos expertos y las últimas tecnologías de traducción nos ayudó a lograr este reto único en un tiempo récord, con una calidad inigualable. Estamos deseando poder utilizar esta experiencia tan valiosa con este tipo de retos en proyectos futuros que requieran un gran nivel de calidad en un plazo ajustado».

 

Cormac Davis, Director de Multimedia, Acolad

La solución

Acolad al rescate

El cliente recurrió a Acolad en un momento de gran urgencia. Unos días antes del lanzamiento, el cliente estaba preocupado por la calidad de los subtítulos que había realizado otra agencia.

La tarea consistió en asegurar la calidad y adecuación cultural de los subtítulos, en muy poco tiempo, en todos estos idiomas: inglés, francés, español, italiano, alemán, portugués brasileño, chino (simplificado y tradicional), japonés, coreano y árabe. Como siempre, era fundamental garantizar la precisión lingüística, la coherencia de la marca y la precisión técnica, incluso con un plazo tan ajustado.

Toque humano, alcance internacional

Nuestro equipo de especialistas técnicos y lingüistas expertos trabajaron sin descanso para aprovechar las tecnologías lingüísticas avanzadas de Acolad y sus flujos de trabajo agilizados para cumplir el plazo ajustado.

Para garantizar la excelencia lingüística, nuestros lingüistas respetaron de forma meticulosa la guía de estilo y la terminología concretas del cliente. Los comentarios del equipo de revisores internos del cliente se integraron fácilmente para garantizar la coherencia en todos los idiomas.

Precisión técnica y entrega puntual

Garantizando la conformidad con estrictas normas audiovisuales, nuestro equipo técnico verificó los códigos de tiempo del vídeo e integró los subtítulos de los 11 idiomas. La experiencia del equipo en la gestión de proyectos a gran escala y su capacidad para trabajar bajo presión fueron fundamentales para entregar el proyecto a tiempo.

El resultado

Un lanzamiento mundial con un éxito rotundo

El vídeo del cliente se lanzó con éxito en 11 idiomas y cautivó a públicos de todo el mundo. El subtitulado de calidad permitió que nuestro cliente se situase en un buen lugar para poder lanzar su producto con éxito en una gran variedad de mercados. La impecable ejecución del proyecto puso de manifiesto la capacidad de Acolad para ofrecer servicios lingüísticos de alta calidad que reflejasen la excelencia del cliente, incluso en unas circunstancias tan exigentes.

faces of Acolad employees and logo

Ampliemos su alcance

Hable con nuestros expertos en localización de medios para empezar

Recursos relacionados