En ledande fransk tv-spelsutgivare stod inför en svår utmaning –att lansera en två timmar lång videopresentation på 11 språk. Eftersom klockan tickade och lanseringsdatum närmade sig, hade företaget svårt att upprätthålla den kvalitet och konsekvens som krävs för en global målgrupp.
Undertexter för framgång: Driva en global lansering av tv-spel
En fransk tv-spelsjätte behövde snabb hantering av sin globala lansering. Acolad klev fram och levererade undertexter på 11 språk för denna förfrågan med snäva tidsgränser.
En överblick
Sammanfattning
Att lansera en flerspråkig video under press är ingen lätt uppgift, särskilt inte när kvalitet och konsekvens står på spel. Med bara några dagar kvar, hur säkerställer du att undertexter på 11 språk är korrekta, kulturellt relevanta och redo för en global publik?
Utmaningen
”Jag är stolt över hur teamet samarbetade för att leverera resultat av högsta kvalitet på en så kort tid och lade grunden för kundens lyckade lansering. Kombinationen av våra team med mänskliga experter och den senaste översättningstekniken hjälpte oss att övervinna denna unika utmaning på rekordtid, med oöverträffad kvalitet. Vi ser fram mot att använda denna värdefulla erfarenhet med den här typen av utmaning under framtida projekt som kräver hög kvalitet på kort tid.”
Cormac Davis, chef för multimedia, Acolad
Acolad kommer till undsättning
Kunden vände sig till Acolad i denna nödsituation. Ett par dagar innan lanseringen uppstod frågetecken kring kvaliteten på de befintliga undertexter som levererats av en annan byrå.
Uppdraget var att säkerställa kulturellt anpassade undertexter av hög kvalitet på många olika språk med mycket kort hanteringstid. Språken som behövdes var engelska, franska, spanska, italienska, tyska, brasiliansk portugisiska, kinesiska (förenklad och traditionell), japanska, koreanska och arabiska. Som alltid var det avgörande att säkerställa språklig noggrannhet, konsekvens för varumärket och teknisk precision, trots de snäva tidsramarna.
Mänsklig språkkänsla, global räckvidd
Vårt team av språkexperter och tekniska specialister arbetade oförtröttligt för att utnyttja Acolads avancerade språktekniker och smidiga arbetsflöden för att klara de snäva tidsramarna.
För att säkerställa språklig excellens följde våra språkexperter noga kundens specifika terminologi och stilguide. Kundens interna korrekturläsningsteam lämnade feedback som var sömlöst integrerad. Detta garanterade konsekvens för varumärket på alla språk.
Teknisk precision och leverans i rätt tid
För att säkerställa efterlevnad av strikta audiovisuella standarder, verifierade vårt tekniska team videornas tidskoder och integrerade undertexter för alla 11 språk. Teamets expertis inom hantering av storskaliga projekt och förmåga att arbeta under press var avgörande för att leverera projektet i tid.
En lyckad global lansering
Kundens video lanserades framgångsrikt på 11 språk och fängslade sin publik världen över. De kvalitativa undertexterna innebar att vår kund var väl positionerad för en lyckad produktlansering på många olika marknader. Det felfria genomförandet av projektet visade upp Acolads förmåga att leverera högkvalitativa språktjänster som möjliggör kundens excellens, även under de mest krävande förhållanden.

Låt oss utöka din räckvidd
Prata med våra experter på medielokalisering för att komma igång