Calidad del texto original
La localización se basa en el texto original. Si la fuente es poco clara, incoherente o contiene errores, esos problemas suelen trasladarse a la traducción.
Los errores, las omisiones, la terminología incoherente y la redacción imprecisa pueden provocar dos resultados:
- preguntas que llevan tiempo y retrasos
- traducciones que reproducen fielmente los mismos problemas
Una buena redacción de las fuentes reduce las conjeturas. Menos conjeturas significa menos consultas, menos revisiones y mayor coherencia.
Qué puedes hacer tú:
- Corregir errores evidentes antes de la traducción
- Normalizar los términos clave de la fuente
- Eliminar ambigüedades y definir acrónimos
- Para contenidos técnicos, prefiera frases cortas y claras y una estructura coherente.