E-Learning-Lokalisierung

90 % aller Menschen lernen am liebsten in ihrer Muttersprache. Sprechen Sie mit Ihrem E-Learning-Content Zielgruppen aus verschiedenen Kulturkreisen an? 

Weltweite Schulungen mit maximaler Wirkung 

Auf den kompetitiven Märkten von heute sind mehrsprachige Teams der Konkurrenz oft einen Schritt voraus. Internationale Unternehmen schulen ihre Mitarbeiter auf der ganzen Welt in der Regel bereits online. Mehrsprachige E-Learning-Programme sind jedoch nicht selbstverständlich. 

 

Die gute Nachricht? Wir helfen Ihnen mit unserem Lokalisierungs-Portfolio für E-Learning-Content, muttersprachliche, wirksame Angebote zu gestalten. Das Ergebnis: Bessere Mitarbeiter-Performance auf der ganzen Welt.

„Ich würde Acolad als Partner für ein E-Learning-Projekt empfehlen – vor allem, wenn viele Sprachversionen zu erstellen sind! Der exzellente Service und die Flexibilität haben uns begeistert.“

Director, Ethics & Compliance, Kemira

ROI der E-Learning-Lokalisierung: Mehr als nur Zahlen

Erhöhte Produktivität Ihrer Beschäftigten
Höhere Mitarbeiterzufriedenheit
Eine Quelle, viele Zielsprachen

Goldstandard für herausragenden Service: Von der Lokalisierungs-Strategie bis zur weltweiten Bereitstellung

Sie planen einen E-Learning-Kurs in mehreren Sprachen oder haben ein Online-Schulungsprogramm, das für Lernende auf der ganzen Welt bestimmt ist? Mit dem Lokalisierungs-Portfolio für E-Learnings von Acolad wird Ihr Schulungsangebot ein weltweiter Erfolg. 

Unsere Services für jeden Schritt, von Anfang bis Ende, sorgen für herausragende Lernergebnisse. Im Fokus stehen dabei die Lernziele, die jeweilige Sprache und der kulturelle Hintergrund der Zielgruppe, unabhängig von ihrem Standort. 

Expertise für E-Learning-Programme 

Ein aktives internationales Netzwerk von Experten in den Bereichen Schulung, Sprache und digitalem Content kümmert sich um Projekte jeder Größe. 

Multimedia-Training kennt viele Formate

Lehrfilme, Produktanimationen, Voiceovers, AR/VR und andere interaktive Multimedia-Projekte: Wir beherrschen alle Formate. 

Sprach- und Funktionstests Ihrer Kurse

Wir sorgen fortlaufend dafür, dass Ihre lokalisierten Materialien für alle Teilnehmer, in allen Zielländern, attraktiv sind.

Lokalisierungs-Management von A bis Z

Lokalisieren Sie mit uns auch Ihre technische Dokumentation, Marketing-Inhalte, Multimedia und mehr. Wir sorgen für einen einheitlichen Markenauftritt in jeder Sprache. 

Ihr Partner für die Lokalisierung Ihres E-Learning-Angebots

Wir bieten ein umfassendes Lokalisierungs-Portfolio für E-Learning-Angebote: vom Projektmanagement über die Erstellung des E-Learning-Contents sowie Übersetzung und Qualitätssicherung bis zum Testen der Lokalisierung. Welches LMS (Learning Management System) Sie dabei nutzen, spielt keine Rolle: Wir sorgen dafür, dass Ihre Trainingsprogramme und Schulungen funktionieren – problemlos.  

Gestalten Sie inklusive E-Learning-Kurse für internationale Zielgruppen.