HealthiVibe:向监管机构提交的申请翻译成功案例

了解 Acolad 如何帮助 HealthiVibe 提高生命科学翻译质量、加快翻译项目进度,并满足向监管机构提交申请翻译时的紧迫时间要求。


HealthiVibe 每周都会与 Acolad 合作,以处理一系列定性和定量项目,根据项目规模,可能需将生命科学内容翻译成多达 50 种语言。


挑战

HealthiVibe 提供患者洞察服务,包括焦点小组、IDI 和 TDI 访谈、临床试验模拟和在线公告板等定性服务,以及线上患者满意度调查、患者招募和医疗交流等定量服务。

该公司国际业务的占比超过了 70%,业务遍布北美、欧洲、亚洲和非洲的 65 个国家/地区。HealthiVibe 每周都会与 Acolad 合作,以处理一系列定性和定量项目,根据项目规模,可能需将项目内容翻译成多达 50 种语言。

解决方案

根据 HealthiVibe 的需求,Acolad 团队开发了一种可改善流程并删除冗余步骤的工具,让 HealthiVibe 在每个翻译文件上都能节约时间。

此工具有助于减少 QA 审核以及员工在 HealthiVibe 翻译项目上花费的时间。2019 年,HealthiVibe 借助此工具与 Acolad 密切协作,成功处理了 700 多个翻译项目。 

为何选择 Acolad?

五年多以来,HealthiVibe 在众多翻译项目上与 Acolad 开展了密切合作。在此期间,Acolad 总共为 HealthiVibe 翻译了 250 万字,涉及 103 种不同的语言。 

HealthiVibe 的项目都按照技术日期或向监管机构提交的申请时间表设定了时间限制,而且有必要在项目时间表内执行 QA 审核。因此,HealthiVibe 需要一个翻译合作伙伴,既满足他们的时间安排也保证提供质量出众的译文。Acolad 与在生命科学领域有丰富经验的译员合作,这些译员专门翻译目标语言为其母语的项目,因此可持续确保提供质量出众的生命科学译文。

一系列项目的有效项目管理

质量和准时在生命科学领域都非常重要。Acolad 拥有娴熟专业的项目管理技能,还具备能按时交付高质量译文的高效流程,因此受到了 HealthiVibe 的青睐。

HealthiVibe 的定量项目包括特定适应症的调查问题或试验对象满意度调查。  HealthiVibe 的医疗沟通项目包括研究包,其内含有特定协议的材料和针对患者的营销宣传材料。

这些项目都是 Excel 格式文件并且需要转换为 Word 文件后,才能将内容提交给 FDA 以寻求批准。

成果

我们的定制工具有助于减少质量保证审查流程的工作量和译员在 HealthiVibe 翻译项目上花费的时间。

仅 2019 年一年,HealthiVibe 借助此工具与 Acolad 密切协作,成功处理了 700 多个翻译项目。 

与 Acolad 的合作令我们获益匪浅,我们建立了真诚的合作伙伴关系,Acolad 不仅非常乐意探讨改善工具和流程的可能性,更为我们提供了热情的专业服务。 他们出类拔萃的品质和卓越效率让我们赞不绝口。

Jennifer Kelly
HealthiVibe 运营部副总裁

敬请垂询

与我们的专家探讨您的下一个全球性项目