40+
tolkar
Möjliggöra stora internationella idrottsevenemang med hjälp av kvalificerade tolktjänster
Vad krävs för att Europas största idrottsevenemang, möten och konferenser ska fungera smidigt med heltäckande tolktjänster på alla språk? Upptäck hur Acolad får det att hända.
Om vår kund
Kunden är känd över hela världen för att organisera elitidrottsevenemang och upprätthålla idrottslig styrning över ett extremt varierat territorium och verkar i ett starkt flerspråkigt och mångkulturellt landskap.
Idrottsstyrning och organisation av stora evenemang är beroende av exakt kommunikation med en mängd olika intressenter – från nationella idrottsorgan till regeringar och fans – vilket gör experttolkning till en avgörande komponent för stora turneringars framgång.
10+
länder
10+
språk
Tolktjänster för paneuropeiska evenemang med höga insatser
Flerspråkig räckvidd på dussintals platser
Som ett stort styrande organ behövde vår kund säkerställa flerspråkig kommunikation i realtid över flera europeiska länder – inklusive Polen, Tyskland, Grekland, Italien, Estland med flera – för en mängd olika evenemang och interna möten. Detta krävde inte bara språklig expertis utan också logistisk precision över gränserna.
Anpassning till dynamiska evenemangskrav
Skalan och omfattningen av organisationens behov innebar att effektiv planering var avgörande. Tolkuppdragen kunde ändras med kort varsel beroende på vilka lag som gick vidare i turneringarna. Detta krävde smidighet, framförhållning och ständig kommunikation.
Säkerställa säkerhet och tillförlitlighet vid tolkning
På grund av den högprofilerade karaktären hos de sportevenemang för vilka vi tolkade var tolkarna och stödpersonalen tvungna att genomgå rigorösa säkerhetsprövningar, ofta med kort varsel. Samordningen behövde vara vattentät och tillförlitlig under tryck.
Viktiga tolkningsutmaningar
- Kommunikation i realtid över flera länder
- Ändringar och omdisponeringar i sista minuten
- Krav på säkerhetsprövning och sekretess

Läs mer om våra tolktjänster som är skräddarsydda för globala evenemang

Skräddarsydda tolklösningar för flerspråkiga sportevenemang
-
Vi byggde upp en specialiserad pool av experttolkar
-
Vi tillhandahöll tolkning på distans, i hybridlösningar och på plats över hela Europa
-
Vi levererade tolkutrustning via ett kontrollerat partnernätverk
-
Vi levererade planering för flytande evenemangssituationer och strikt säkerhetsgranskning
Att hantera en stor tolkningsutmaning
Som en del av vårt åtagande gentemot kunden tillhandahöll vi också experttolkning vid ett av världens största internationella sportevenemang – som lockade mer än 2,5 miljoner åskådare.
Acolad använde kontinuerligt över 40 tolkar, vilket gjorde det möjligt för åskådarna att förstå viktiga säkerhets- och trygghetsmeddelanden. En enda kontaktpunkt stod för samordningen dygnet runt, vilket säkerställde snabb omplacering av tolkar och full efterlevnad av säkerhetsprotokoll.
En skräddarsydd pool av experttolkar
En pool med över 200 professionella tolkar sammanställdes för att säkerställa täckning under evenemanget, och var och en valdes ut för:
- Språklig och ämnesrelaterad expertis (till exempel fotbollsterminologi, regelverksspråk, mediekommunikation)
- Överensstämmelse med AIIC:s yrkesetik
- Strikt efterlevnad av sekretess-, neutralitets- och säkerhetsprotokoll
- Grundliga förberedelser med hjälp av material som tillhandahålls av kunden
Konsultation för tolkning på plats och hybridtolkning
Acolads experter gav råd om hur man skulle utforma tolkningsupplägg för den globala idrottsorganisationens behov – inte bara för stora turneringar utan även för bredare interna möten.
Tolkar fanns tillgängliga på plats, på distans eller i hybridformat, allt i enlighet med dokumenterade och granskade ISO-processer. En enda kontaktpunkt förenklade hela upplevelsen för kunden.
Tolksupport från början till slut
Utöver bemanning samordnade Acolad tekniska installationer i olika regioner och såg till att bås, AV-utrustning och uppkopplingar var redo när det behövdes genom betrodda lokala leverantörer.
”För evenemang som är så komplexa och snabbrörliga som dessa beror framgången på mer än språkkunskaper – det handlar om planering, framförhållning, reaktivitet och erfarenhet. Tack vare våra heltäckande tolkexperter var tolkarna inte bara lingvister utan ingick i kundens operativa ekosystem.”
Giulia Silvestrini, Head of Global Interpreting, Acolad
Operativ effekt: Smidig tolkning över hela Europa
Från fullsatta arenor till styrelsemöten med höga insatser säkerställde Acolads tolksupport att ett globalt idrottsorgan kunde fokusera fullt ut på genomförandet av evenemanget – oavsett språk, plats eller ändringar i sista minuten.
Tolkarna stödde den interna verksamheten, inklusive finansiella genomgångar, tekniska möten och tillsynssessioner samt säkerställde en smidig flerspråkig kommunikation inom organisationen.
Tack vare en flexibel, ständigt tillgänglig strategi och expertmatchning av tolkar kunde det globala idrottsorganet upprätthålla förtroende och kontinuitet under alla evenemang.
De viktigaste effekterna
- Språkåtkomst garanteras för fans, tjänstemän och media
- Dynamisk omfördelning av tolkar görs möjlig genom kontakt dygnet runt
- Säkerhetsprövade tolkar tillgängliga i 10+ länder
- Utförande med ISO‑efterlevnad och stöd av AV‑logistikteamens insatser
Operativa resultat
- 100 % täckning av evenemanget uppnådd
- 10+ språk hanteras i alla evenemangets faser
- Inga tolkningsrelaterade störningar rapporterades
Tack vare det flerspråkiga stödet kunde den globala idrottsorganisationen leverera felfri styrning och imponerande liveupplevelser – med stöd av språktjänster som har byggts för internationella miljöer med högt tryck.
Detta projekt återspeglar Acolads långa erfarenhet av att stödja internationella idrottsförbund och offentliga institutioner som arbetar under styrningsbegränsningar.
Behöver du tolkhjälp för ditt nästa internationella evenemang?
Upptäck hur våra tolkexperter kan hjälpa dig att kommunicera tryggt över språk, format och gränser.