Facilitação da comunicação mundial com tecnologias de tradução automática
"Sabíamos que a tradução automática tinha um potencial imenso. Para nós, era crucial encontrar um parceiro de tradução com a experiência e a mentalidade certa para desenvolver uma solução que pudesse ajudar-nos a obter eficiência."
Ester Caduff
Chefe do Departamento de Serviços Linguísticos, Migros
Experiência de tradução automática de última geração
Porquê soluções de tradução automática da Acolad
Recursos relacionados
Perguntas frequentes
Ainda tem perguntas sobre a tradução automática? Temos respostas.
A tradução automática refere-se à tradução de texto de uma língua para outras utilizando software informático. Estes mecanismos de tradução utilizam algoritmos e inteligência artificial para analisar e processar o texto de entrada e para aplicar regras linguísticas, modelos estatísticos e modelos de rede neural para criar uma tradução na língua de chegada.
As ferramentas de tradução automática utilizam algoritmos e inteligência artificial para traduzir texto automaticamente. Analisam a estrutura e os padrões do texto e traduzem-no através de modelos de rede neural ou estatísticos. Os modelos podem ser treinados para aprender os padrões e significados das palavras e frases em diferentes línguas, melhorando o seu resultado.
A tradução automática neural (NMT) é uma tecnologia baseada em redes artificiais de neurónios que utilizam tecnologia de inteligência artificial. Com a NMT, podem ser traduzidas milhões de informações com elevada exatidão semelhante à dos seres humanos e fiabilidade em tempo real. Também pode ser "treinada" por tradutores humanos para melhorar o desempenho.
A tradução automática de processamento de linguagem natural (NLP) em IA refere-se à utilização de técnicas de inteligência artificial para traduzir automaticamente texto ou fala de uma língua natural para outra. É um subdomínio do NLP que se foca especificamente na tarefa de tradução. Enquanto a tradução automática se foca na tradução da língua, o NLP é um domínio mais amplo que abrange tarefas como compreensão da linguagem, geração e mais.
Os diferentes tipos de tradução automática ou níveis de serviço de tradução automática são:
- Tradução automática em bruto: tradução automática sem intervenção humana. Rentável quando a rapidez é tudo o que precisa.
- Tradução automática com pós-edição básica: retoques básicos nos resultados da tradução automática, correção de erros de digitação críticos e erros gramaticais. Perfeita para conteúdo interno ou de curta duração.
- Tradução automática com pós-edição completa: tradução de elevada qualidade, totalmente adaptada à voz da sua empresa. Resultados de primeira classe, acelerados graças à tradução automática.
As tecnologias de tradução automática permitem-lhe integrar a tradução automática nos seus fluxos de trabalho de conteúdos existentes, muitas vezes com um clique num botão. Com plug-ins ou uma API, a tradução automática pode ser integrada em muitas ferramentas e aplicações existentes.
A tradução automática pode permitir traduções mais rápidas, adaptáveis e rentáveis. A tradução automática pode traduzir rapidamente grandes volumes de texto e lidar com múltiplos pares de línguas, tudo isto ao mesmo tempo que reduz as despesas. Contudo, às vezes é necessário o toque humano no conteúdo pós-editado.
Combinar a IA de tradução automática com a especialização humana é uma forma comprovada de tirar proveito da rentabilidade da IA sem sacrificar a qualidade na língua de chegada. Pode personalizar serviços de tradução automática para corresponder às suas necessidades, quer seja desde um ligeiro toque do editor humano até à edição humana completa. Para mais informações sobre tradução rentável, peça um orçamento.