Websitelokalisatie

Bij 87% van de klanten begint het koopavontuur met een onlinezoektocht. Voor internationaal succes is het dan ook essentieel om jouw website aan te passen aan nieuwe doelgroepen.

Bereik nieuwe doelgroepen: jouw internationale groei begint hier

Het draait allemaal om een strategische aanpak, met de nadruk op proces en technologie, waarmee jouw onlinecontent wordt verbeterd en waardoor je competitief blijft op de huidige internationale markt. Wij weten welke uitdagingen gepaard gaan met jouw meertalige content. Of je nu behoefte hebt aan automatisering, snellere time-to-market, kwalitatief hoogstaande vertalingen, eenvoudige contentworkflows, kostenbesparingen... wij maken het mogelijk! 

Expertise op het gebied van globalisering

Wij evalueren alle aspecten van jouw lokalisatieprocessen, identificeren de optimalisatiemogelijkheden en passen deze toe. 

Consulting en begeleiding

Onduidelijke behoeften, beperkte resources en verouderde technologieën leiden tot heel wat uitdagingen, maar geen zorgen: Acolad is hier om te helpen! 

Technologie vol features

Wij zorgen ervoor dat jij bijblijft met evoluerende klantenverwachtingen en de technologische trends van de toekomst.  

Onthulling van de betekenis van de kwaliteitsmaatregelen van machinevertaling

Krijg inzicht in de diverse benaderingen voor de evaluatie van de kwaliteit van machinevertaling – en kom te weten wat zij betekenen voor jouw vertaal- en lokalisatiebehoeften. 

Proxy voor de vertaling van websites: Acolad SiteSync

Wil jij een snelle en volledig geautomatiseerde oplossing? Acolad SiteSync maakt meertalige mirrors van jouw website, controleert automatisch op contentupdates en past vertalingen rechtstreeks toe. Samengevat: dit is jouw zorgeloze oplossing met minimale handmatige inspanning en snelle time-to-market. Bovendien kan de set-up in minder dan 30 dagen klaar zijn. Er is geen wereldwijd beschikbare WCMS vereist! 

Dankzij de SiteSync-vertaalproxy was het mogelijk om in een recordtijd de website van Sterigenics in zes talen te lanceren. Dit alles met behoud van onze strenge normen en waarborging van de aanhoudende ondersteuning van onze wereldwijde aanwezigheid op het internet.

Amie Casson
Global Marketing Leader, Sterigenics

Connector voor de vertaling van websites

Dankzij de connector van Acolad kunnen jouw teams via jouw WCMS rechtstreeks vertalingen aanvragen (en ontvangen!) en dit met slechts één enkele klik. Vertaalde content wordt automatisch in de juiste onderdelen geplaatst, de paginalay-out wordt gerespecteerd en de ontwerpconsistentie wordt gewaarborgd. Dankzij gestroomlijnde workflows zijn grote contentvolumes sneller klaar en de eventuele integratie met CMS gebeurt naadloos! 

Handmatige vertaling van websites

Bij de traditionele aanpak voor websitevertalingen krijg je gedetailleerde controle tegen een minimale investering. Dit is de juiste aanpak wanneer je nog niet klaar bent om alle webcontentmanagement te centraliseren, maar beperkte vertaalvolumes of nauwelijks updates hebt. Er is geen technologie nodig en jij hebt de volledige controle over elk lokalisatieproject én de flexibiliteit om vrij creatieve content aan te pakken. 

Neem contact op met een deskundige voor websitelokalisatie

Heb jij hulp nodig met een websitelokalisatieproject? Wij zijn er voor jou!