Wat als wij jou nu vertellen dat er een oplossing bestaat die meertalige communicatie en het delen van informatie gemakkelijker maakt, zelfs wanneer er heel veel content vertaald moet worden? Ontdek alles over diensten op het gebied van machinevertaling.
Wat betekent machinevertaling eigenlijk?
Bij machinevertaling worden teksten met behulp van computersoftware zodanig automatisch vertaald dat een menselijke vertaler niet rechtstreeks deelneemt aan het proces. Er bestaat een zeker verband tussen menselijke vertalers en machinevertaalsystemen, omdat de vertaalmachine is getraind aan de hand van vertalingen die menselijke vertalers hebben gemaakt. Dé grote kracht van machinevertaling is de snelheid. Klanten kunnen binnen luttele minuten over de gewenste vertalingen beschikken.
De kracht van menselijke vertalers is nog altijd de kwaliteit. Vertaalmachines kunnen maar voor een beperkt aantal soorten teksten dezelfde kwaliteit leveren als een menselijke vertaler.
In welke gevallen is machinevertaling een goede keuze?
Machinevertaling werkt het best in scenario’s waarbij tekst in een andere taal goed te begrijpen moet zijn. De vertaling bevat mogelijk nog fouten of klinkt niet helemaal logisch, maar de boodschap komt wel over. De woordvolgorde kan raar zijn of een woord kan vervangen zijn door een vreemd synoniem.
Zo kan de vertaling van het woord “volume” bijvoorbeeld verwijzen naar geluidsvolume, een ruimtelijke grootheid of een hoeveelheid, ongeacht de werkelijke context. Een gemiddelde lezer heeft echter wel door wat er eigenlijk wordt bedoeld.
Machinevertaling is momenteel prima te gebruiken voor bijvoorbeeld de interne communicatie binnen een bedrijf, zeker wanneer de inhoud snel moet worden overgebracht maar de tekst niet onder een grote groep mensen wordt verspreid. Daarbij is het ook belangrijk dat alle betrokkenen zich ervan bewust zijn dat het om een machinevertaling gaat.
Hoe goed is via machinevertaling vertaalde content beveiligd?
Gegevensbeveiliging is vaak een punt van discussie als het over machinevertaling gaat. Een vertaalmachine die alleen door het desbetreffende bedrijf wordt gebruikt, is in dit verband de veiligste optie. In de praktijk wordt het te vertalen materiaal versleuteld van de klant naar de vertaalmachine verzonden (en andersom).
Het vertaalde materiaal blijft maar kort in het geheugen van de vertaalmachine staan. Het wordt ook niet voor andere doeleinden gebruikt. Op deze manier kunnen zelfs teksten met bedrijfsgeheimen door een vertaalmachine worden vertaald.
Bij gratis vertaalmachines die door iedereen gebruikt kunnen worden, bestaat het risico dat de vertaalde tekst in het geheugen van de vertaalmachine blijft staan. Aanbieders van gratis vertaaldiensten behouden zich vaak het recht voor om vertalingen te mogen gebruiken.
In welke gevallen kan machinevertaling het best worden gebruikt?
Machinevertaling kan in allerlei situaties een goede keuze zijn. Hieronder bespreken we enkele scenario's waarbij automatische vertaling je kan helpen om snel en betaalbaar vertaalde inhoud te krijgen in zoveel talen als je nodig hebt.
#1 Interne e-mails en andere geschreven interne communicatie
Machinevertaling kan ook uitkomst bieden in situaties waar snelheid vooropstaat. Een machinevertaling is namelijk zo gebeurd en kun je meteen gebruiken. Verder is het handig om teksten via machinevertaling te laten vertalen die anders helemaal niet vertaald zouden worden, zoals e-mails.
In bedrijven die in meerdere landen of zelfs in meerdere werelddelen actief zijn, kan de interne communicatie een uitdaging zijn. De taalvaardigheden van hun personeelsleden kunnen sterk variëren. Zelfs als bijvoorbeeld Engels de officiële bedrijfstaal is, kan waarschijnlijk niet iedereen daarmee uit de voeten, ten minste niet op een toereikend niveau. Veel mensen geven de voorkeur aan communicatie in hun eigen taal, wat het risico op verkeerde interpretaties minimaliseert. Dit is echter bijna onmogelijk wanneer bedrijven vestigingen in de hele wereld hebben.
Machinevertaling kan de taalbarrière bij meertalige communicatie verlagen of zelfs helemaal wegnemen. Een tekst kan snel worden vertaald en in een vorm die de ontvangers in staat stelt om de kern van de boodschap goed te begrijpen.
Machinevertaling kan in het bijzonder uitkomst bieden wanneer een grote groep mensen over een dringende kwestie moet worden geïnformeerd. Stel, de productielijnen liggen stil vanwege een storing. Als je dat snel kunt doorgeven aan een grote groep mensen, kan het probleem ook snel en effectief worden opgepikt. In zo’n situatie kan de ontvanger het oorspronkelijke bericht snel en gemakkelijk in de eigen taal laten vertalen (voor zover de afzender dat nog niet had geregeld).