Parliamo del tuo progetto!

+33 1 99 73 80 69

Traduzioni asseverate

La porta d’accesso all’amministrazione internazionale

HomeI nostri serviziTraduzione asseverata: traduzione di documenti, traduzione giurata

Traduttori giurati

Per rispondere alle vostre esigenze di traduzione asseverata

Interpreti esperti

Per non perdersi nemmeno una parola in tribunale o in sala riunioni

L’era della globalizzazione

State pensando di aprire un ufficio all’estero? State seguendo un processo di selezione del personale in un altro continente? Dovete partecipare a una gara d’appalto? Desiderate fare tradurre un brevetto per vendere il vostro prodotto all’estero? Nell’era della globalizzazione la richiesta di traduzioni giurate è in costante aumento, dato che sempre più aziende mirano a svilupparsi all’estero. Non sottovalutate il potere del timbro che compare su una traduzione giurata! Può aprirvi molte porte...

era-globalizzazione

Abbattere le barriere

I nostri traduttori e interpreti professionali possono aiutarvi a oltrepassare le barriere linguistiche per conquistare nuovi mercati Le traduzioni asseverate sono uno dei tanti servizi da noi proposti. L'asseverazione della traduzione è richiesta in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Forniamo traduzioni giurate di documenti ufficiali, fra cui traduzioni di atti processuali, traduzioni di documenti economici e finanziari (bilanci, registrazioni alla Camera di Commercio, procure…) e documenti amministrativi essenziali per avviare un’attività all’estero o per stabilirsi in un altro paese. Le nostre traduzioni giurate sono effettuate esclusivamente da traduttori accreditati dai tribunali. Le asseverazioni si effettuano presso un tribunale e il professionista che ha curato la traduzione sottoscrive un verbale di giuramento. Questo garantisce il riconoscimento del documento tradotto da parte delle autorità competenti. Siamo in grado di fornire traduzioni di documenti ufficiali sia per privati che per aziende, in qualsiasi lingua e destinati a qualsiasi paese.

riunione-di-lavoro

Traduzioni giurate passo dopo passo

Asseverare una traduzione è un atto pubblico di competenza della Cancelleria del tribunale, e il traduttore si assume la responsabilità della traduzione sottoscrivendo un verbale di giuramento. L'asseverazione è contestuale alla presentazione del documento. Il traduttore deve presentarsi personalmente allo sportello dell'ufficio competente con il documento e la relativa traduzione da asseverare. Viene poi aggiunto il verbale di giuramento, debitamente compilato in tutte le sue parti, firmato dalla persona comparente, iscritta o non iscritta all'Albo del tribunale (in base alle disposizioni specifiche del tribunale). In caso di richiesta di successiva legalizzazione, quindi di utilizzo del documento all’estero, è necessario utilizzare il documento in versione originale o copia conforme. Il servizio di asseverazione è eseguito da un traduttore madrelingua, che è un professionista iscritto agli Albi dei consulenti tecnici del Tribunale e/o al ruolo Periti ed Esperti della Camera di Commercio.

traduzioni con verbale

Vuoi richiedere un preventivo per una traduzione?
Ti risponderemo al più presto!

Legalizzazione di un documento

Se devono essere presentati in paesi stranieri, i documenti per i quali è stata eseguita una traduzione giurata devono essere soggetti a legalizzazione presso le procure competenti perché abbiano valore all'estero. La legalizzazione consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonché dell'autenticità della firma stessa. Se un documento pubblico deve essere utilizzato in un Paese straniero aderente alla Convenzione dell’Aja, si adotta l’apostille. In un paese che non ha aderito alla Convenzione verrà apposto il timbro di legalizzazione. E’ importante quindi stabilire fin dall’inizio a quale paese è destinato il documento.

traduzione in tribunale

Un asso nella manica per le riunioni

Le negoziazioni si svolgono in una lingua straniera e non volete fare brutta figura? Avete un dubbio sull’interpretazione dei risultati di un esame da parte di un dottore all’estero? Scegliete i servizi di un interprete specializzato, precisi e di qualità. Potete scegliere fra un ampio pool di esperti, che comprende interpreti medici e giudiziari, a conoscenza del protocollo per udienze in tribunale e in altre circostanze, in grado di restare imparziali in qualsiasi situazione.  

professionalita-riconosciuta

Parliamo del tuo progetto

Ti risponderemo al più presto.