Richiedi un preventivo

Informazioni di contatto
Azienda
Coordinate
Il tuo progetto
Lingue
Data di consegna richiesta
Opzioni
I miei file
Istruzioni
  • Nome Azienda & Indirizzo
  • Saut de section

  • Il tuo progetto
    Lingue & Data di consegna
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Trascina i file qui oppure
  • Opzioni
    Istruzioni

Servizi di localizzazione linguistica

Localizzazione: la chiave del vostro successo

HomeI nostri serviziLocalizzazione: Servizi di Localizzazione

Competenze specifiche

Traduttori professionisti che rispondono a tutte le vostre esigenze

Efficienza

Assicuratevi di trasmettere il vostro messaggio in maniera precisa

Dimensione culturale

Rispetto delle specificità di ogni progetto, a livello locale e internazionale

Competenze specifiche

Tradurre consiste nel trasporre un testo da una lingua all’altra. Localizzare un testo è un esercizio un po’ diverso: si tratta infatti di adattare un contenuto, un prodotto o un servizio alle specificità di un altro paese. La nostra rete di traduttori professionisti è in grado di venire incontro alle vostre esigenze per fornirvi un testo perfettamente localizzato. Grazie alla padronanza della sua lingua madre e alla profonda conoscenza della sua cultura d’origine, solo un traduttore può veicolare alla perfezione il vostro messaggio.

Competenze specifiche

Localizzazione multilingue

Tradizionalmente abbreviata in l10n*, la localizzazione consiste nell’adattamento linguistico di un’applicazione software, di un sito web, di un videogioco o di una piattaforma di e-learning a un paese specifico.  Nell’ambito della localizzazione di un sito web, ad esempio, il traduttore-localizzatore dovrà scegliere con molta cura le parole, in quanto serviranno per l’indicizzazione del sito. 

Lo sapevate? L’abbreviazione “l10n” deriva dal numero di lettere compreso tra la “l” iniziale e la “n” finale della parola inglese “localization” (localizzazione).

Competenze specifiche

Dimensione culturale

La localizzazione, implicando una dimensione culturale, va ben oltre la semplice traduzione di un testo da una lingua A a una lingua B. Si tratta di un vero e proprio adattamento del testo a una cultura e una sensibilità diverse, tenendo conto di tradizioni, usi e costumi.  Inoltre, con la localizzazione si prendono in considerazione anche tutta una serie di elementi non testuali, come i colori, i formati delle date, degli indirizzi e dei numeri di telefono, nonché il senso di lettura di un testo (per lingue come l’arabo, l’ebraico, ecc.).

Dimensione culturale

Desiderate ricevere un preventivo per una traduzione?
Ve lo forniamo rapidamente!

United States Basato sul tuo indirizzo IP

Parliamo del tuo progetto

Ti risponderemo al più presto.