Claro y comprensible
Para que la formación sea eficaz, el guion debe tener un tono amistoso y ser claro y fácil de entender. Nos encargaremos de ello por ti.
Eficacia pedagógica
Nuestros guionistas de e-learning conocen los secretos para crear scripts que cumplan su cometido y trabajan basándose en la investigación sobre la ciencia del aprendizaje.
Entrega rápida
Solicitaremos tu material de formación y aclararemos todas las dudas en una reunión inaugural. Después, podrás relajarte y dejar que nuestros guionistas de e-learning hagan magia.
El primer paso para ofrecer un e-learning satisfactorio
Un script para e-learning bien escrito, atractivo y comprensible puede marcar la diferencia entre un curso exitoso y uno del que los empleados no aprendan nada. El equipo de servicios de contenido de aprendizaje de Acolad tiene experiencia en trabajar con expertos en la materia para convertir tu material de formación en un guion de e-learning pulido y fluido para texto en pantalla, voz superpuesta profesional, o ambos. Nosotros nos encargamos de todo, desde la instalación y el mantenimiento de los productos hasta las aptitudes interpersonales empresariales, como la comunicación intercultural y el cumplimiento de las normas de RR. HH.
Temas de los scripts para e-learning
En las últimas dos décadas, hemos escrito guiones para la creación de cursos online sobre los siguientes temas:
- Formación inicial para nuevos trabajadores
- Desarrollo del liderazgo
- Gestión de cambios
- Instalación de productos
- Seguridad en el entorno de trabajo
- Códigos de conducta
- Legislación sobre seguros para el personal de ventas
- RGPD y otros temas relacionados con el cumplimiento
- ¡Y muchos más!
¿Cómo será el contenido del script para e-learning?
Nuestros guionistas de e-learning trabajarán contigo para crear el script que mejor se adapte a las necesidades de formación de tu empresa. Dependiendo de tus preferencias y de las sugerencias del guionista para lograr la máxima eficacia pedagógica, este incluirá una cierta combinación de lo siguiente:
- Texto para voz superpuesta
- Texto en pantalla
- Actividades interactivas (arrastrar y soltar, manipulación de gráficos)
- Preguntas y comentarios de los exámenes y pruebas
- Escenarios y diálogos
- Materiales de referencia adicionales descargables
- ¡Todo optimizado para el método de entrega seleccionado!
¿Cómo es el proceso?
- Envía los materiales de formación al equipo de servicios de contenido de aprendizaje de Acolad
- Reunión inaugural virtual o presencial
- El guionista completa el primer borrador del guion
- El cliente revisa el borrador y lo reenvía al guionista para su revisión
- El guionista revisa el guion y envía la versión final al cliente para su confirmación
- El director artístico envía el concepto visual al cliente
- Tras la confirmación por parte del cliente, el equipo de servicios de contenido de aprendizaje empieza a elaborar la versión de prueba del e-learning
- La versión de prueba del e-learning se envía al cliente para su revisión
- Tras la aprobación por parte del cliente, el equipo de servicios de contenido de aprendizaje finaliza el e-learning y envía el paquete SCORM al cliente.
En el caso de los paquetes que incluyan vídeos, animaciones personalizadas u otros complementos más complejos, el cronograma del proyecto será mayor. Más información sobre nuestros servicios de e-learning.
¿Qué pasa si lo necesito en más de un idioma?
¡Sin problema! Contamos con una amplia experiencia en localización de contenido de e-learning multilingüe. Podemos proporcionar subtítulos y voz superpuesta en numerosos idiomas y, por supuesto, garantizamos que el texto que aparece en pantalla esté adaptado al medio de entrega. No tendrás que preocuparte de si hay malentendidos con los estudiantes de otros idiomas, ya que también optimizaremos el e-learning para ellos.
Queríamos crear un curso de e-learning que fuera innovador y diferente al anterior, que abarcara escenarios reales para una toma de decisiones ética. Acolad fue muy flexible a la hora de responder a nuestros requisitos y su especialización en servicios de traducción fue muy práctica en este proyecto con 20 versiones en diferentes idiomas.
Director de Ethics & Compliance (ética y cumplimiento)
Kemira