Academia Acolad

Acerca de la Academia
La Academia Acolad (antigua Academia Livewords) se fundó en 2015 como respuesta a la creciente afluencia de refugiados y la necesidad de formar a nuevos intérpretes. Cuando el Ministerio de Justicia y Seguridad de los Países Bajos lanzó el programa «Interpreters in the Future» («Los intérpretes en el futuro»), en 2016, Acolad (entonces Livewords) participó en los diferentes grupos de trabajo para ayudar a reflexionar sobre el nuevo sistema y la calidad y el desarrollo de los intérpretes.
Actualmente, como centro homologado, la Academia contribuye al desarrollo de las competencias de intérpretes y traductores, al tiempo que da soporte al trabajo de la cadena de inmigración y justicia penal.

Eliminamos los obstáculos para formarse como intérprete
Eliminar las barreras a la cualificación de los intérpretes Los intérpretes y traductores se enfrentan a menudo a obstáculos a la formación en términos de costes y falta de tiempo. Además, gran parte de los intérpretes no tienen las cualificaciones necesarias para unirse al registro de intérpretes y no pueden ir más allá de la llamada Lista de emergencia de los Países Bajos. La Academia Acolad pretende eliminar estos obstáculos e invertir en el desarrollo de todos los intérpretes a través de:
- Cursos de formación internos
- Seminarios web y formación digital
- Aprendizaje combinado con formación presencial y en línea

Homologada por el Decreto relativo a la formación permanente
Garantía de calidad: ISO9001 e ISO27001
Nuestro cursos de formación están diseñados de forma cuidadosa y se supervisan constantemente para garantizar que respetan reglamentos y normas de calidad estrictos.
Estamos encantados de poder ofrecer otro servicio más a la comunidad de traductores e intérpretes. Acolad está realizando una gran inversión para aumentar las capacidades de interpretación y motivar a la comunidad para responder a las necesidades actuales del mercado.
Nancy Hähnel, Acolad GM, Países Bajos

La Academia Acolad trabaja con los mejores institutos de formación y formadores homologados. ¿Eres un traductor o intérprete jurado y quieres ampliar tus conocimientos? ¿O estás intentando registrarte como intérprete jurado?
Nuestra comunidad internacional de lingüistas es uno de nuestros activos más valiosos. Al trabajar con Acolad, formarás parte de una potente red de 20 000 traductores e intérpretes autónomos y tendrás acceso a una gran cantidad de proyectos emocionantes de prestigiosas marcas de todo el mundo.
- Más de 20 000 profesionales con mucho talento
- Formaciones y eventos exclusivos
- Proyectos emocionantes en todo el mundo

¿Estás buscando servicios de traducción e interpretación gubernamental?
Nuestros expertos están listos para ayudarte.