Localización de páginas web

El 87 % de los consumidores comienza el proceso de compra con una búsqueda online. Por eso, adaptar tu página web a nuevos públicos es fundamental para tener éxito en tu expansión internacional.

Llega a un nuevo público: tu éxito internacional empieza aquí

En el mercado global actual, un enfoque estratégico centrado en los procesos y la tecnología es esencial a la hora de ampliar tu contenido online y mantener la competitividad. Entendemos los retos que conlleva gestionar contenido multilingüe. Tanto si necesitas automatización como una comercialización más rápida, traducciones de gran calidad, flujos de trabajo de contenido simplificados o ahorro en costes, nosotros lo hacemos posible. 

Expertos en globalización

Evaluamos cada aspecto de tus procesos de localización para identificar oportunidades de optimización y hacerlas realidad. 

Consultoría y orientación

Las necesidades poco definidas, los recursos limitados y las tecnologías obsoletas presentan múltiples desafíos. Acolad te ofrece la solución. 

Tecnología multifuncional

Las expectativas de tus clientes y las tendencias tecnológicas evolucionan constantemente: te garantizamos que no volverás a quedarte atrás.  

Medidas de calidad de la traducción automática (TA)

Conoce los diferentes métodos para evaluar la calidad de la traducción automática y lo que significan para tus necesidades de traducción y localización de páginas web. 

Proxy de traducción para páginas web: Acolad SiteSync

¿Buscas una solución rápida y completamente automatizada? Acolad SiteSync crea espejos multilingües de tu página web, controlando de forma automática las actualizaciones de contenidos y aplicando traducciones sobre la marcha. Es, resumidamente, la solución sin complicaciones que implica un trabajo manual mínimo y unos rápidos tiempos de comercialización: puedes tenerla funcionando en tan solo 30 días y sin necesidad de adaptar el sistema de gestión de contenido web (WCMS). 

El proxy de traducción SiteSync posibilitó el lanzamiento de la página web de Sterigenics en seis idiomas en un tiempo récord, manteniendo a la vez nuestros estrictos estándares y garantizando la continuidad de nuestra presencia en la web a escala mundial.

Amie Casson
responsable de marketing global en Sterigenics

Conector de traducción para páginas web

El conector de Acolad permite solicitar (y recibir) traducciones directamente a través del WCMS con tan solo pulsar un botón. El contenido traducido se incorpora automáticamente a los componentes correctos, respetando el diseño de la página y garantizando su coherencia. Unos mejores flujos de trabajo se traducen en tiempos más rápidos a la hora de procesar grandes cantidades de contenido, con una integración eficiente en cualquier CMS. 

Traducción manual de páginas web

El enfoque tradicional para traducir páginas web ofrece un control exhaustivo a cambio de una inversión mínima. Es la mejor estrategia si no estás preparado para centralizar toda la gestión del contenido de tu web, si el volumen de traducción es bajo o si las actualizaciones son ínfimas. Sin necesidad de emplear ninguna tecnología, tendrás un control total sobre cada proyecto de localización, y la flexibilidad de abordar contenidos que requieran un enfoque creativo. 

Ponte en contacto con un experto en localización de páginas web

¿Necesitas ayuda para localizar una página web ? ¡Estamos a tu disposición!