Lokalisierung für die Medien- und Unterhaltungsindustrie
Geschichten, die die Welt bewegen. Ihr Content auf allen Sprachen. Maßgeschneiderte Lokalisierungs- und Content-Lösungen für die Multimedia-Kreativ- und Content-Branche.












public
Begeistern Sie Ihr Publikum auf der ganzen Welt
Ihr Content soll Emotionen wecken und Ihren Zuschauern ein fesselndes Erlebnis bieten. Das funktioniert am besten, wenn Sie Ihre Zuschauer in ihrer Muttersprache ansprechen.
movie
Ihre Medienmarke auf dem Weg zum Erfolg
Internationales Marketing ist der Schlüssel zum Erfolg: Schaffen Sie weltweit nahtlose Medienerlebnisse – für alle Zielgruppen und in jedem Format.
library_add_check
Content-Prozesse optimieren und anpassen
Effizientere Übersetzung und Lokalisierung. Mehr Rendite und schnellere Markteinführung bei garantierter Qualität.
Alles aus einer Hand: Ihr Partner für globalen Content

Maßgeschneiderte Lokalisierungsleistungen
So werden aus Zuschauern loyale Konsumenten
Digitaler Content, Skripte, Untertitel, Voiceover, Broschüren, Werbeunterlagen, Verträge: Wir liefern hochwertige Übersetzungen in kürzester Zeit. Unsere Experten für die Medienlokalisierung sorgen dafür, dass Ihr Medien-Content Menschen in allen Sprachen und Kulturen anspricht.

Services für digitales Marketing
Einzigartige Medien-Experiences für ein weltweites Publikum
Es ist schon schwer genug, Publikum in einem einzigen Markt zu begeistern. Lokalisierungsexperten sorgen dafür, dass Sie mit Ihrem Marketing-Content und Ihren Kampagnen digitale Communitys auf der ganzen Welt erreichen – egal, auf welcher Plattform. Machen Sie Ihre Marke in allen Regionen, Sprachen und Kulturen bekannt.

Integrierte Technologielösungen
Mehrsprachigen Content optimal verwalten
Passen Sie Ihren mehrsprachigen Multimedia-Content mit effektiven Prozessen und optimalem Projektmanagement an Ihren Bedarf an. KI-gestützte Technologien, maschinelle Übersetzung, Translation Memories, Plug-ins und Automatisierungslösungen – zusammen mit der Unterstützung professioneller Experten ergibt dies höchste Qualität bei maximaler Effizienz.
Lokalisierungsleistungen für Medien und Entertainment – maßgeschneidert für Ihren Bedarf
Unser Serviceangebot richtet sich an Sender, Game-Studios, Streaming-Plattformen sowie Anbieter von Medien-Content. Wir helfen Ihnen auf dem Weg zum internationalen Erfolg.
Erfahrung mit jedem Format
Wir arbeiten mit einem großen Netzwerk erfahrender Sprachexperten zusammen, die sich bestens mit Text- und Audio- sowie visuellen Formaten auskennen: von Untertiteln, Captions und Bildschirmtext, über Lippensynchronisation und Voiceover bis zu On-Screen-Grafiken und Videoanimation.
Transkription für die Medienbranche
Ihr Publikum erwartet hochwertige Untertitel in der eigenen Sprache. Wir übernehmen die Transkription, Zeitcodierung und Übersetzung für die unterschiedlichsten Medienformat – von kurzen Audio-Clips bis hin zu ganzen Spielfilmen.
Vom Skript bis zur Audio-Adaption im Studio
Skripte werden von professionellen Autoren mit einer speziellen Dubbing-Software an die Zielsprache- und kultur angepasst, bevor sie von ausgewählten Sprechern eingelesen werden. Das Ergebnis: Hochwertige Voiceovers, Lippensynchronisation, Overdubs und Audiodeskriptionen.


Professionelle Dolmetschleistungen für die Medienbranche
Ob Live-Voiceover, Dolmetschen internationaler Nachrichten oder auf Pressekonferenzen oder sprachliche Unterstützung bei Live-Interviews: Unsere professionellen Dolmetscher sind sprachlich und kulturell versiert und helfen Ihnen bei jedem Aspekt Ihres dynamischen Mediengeschäfts.
Tests und Qualitätssicherung
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Content in jeder Sprache die Erwartungen erfüllt. Von Gaming-Lokalisierung bis Untertitelung von Video-Content: Mit Qualitätssicherung für die Lokalisierung erhalten Sie ein Ergebnis, das Ihr Publikum begeistern wird.
Gaming-Lokalisierung
Lokalisierung geht über das einfache Übersetzen von Content hinaus. Das gilt vor allem, wenn Sie mit Ihrem Gaming-Content ein internationales Publikum ansprechen möchten. Gesprochener und geschriebener Content, aber auch visuelle Komponenten werden professionell an die Erwartungen des Zielmarktes angepasst, ohne dabei die kreativen Aspekte des Originals zu verändern. Das gilt auch für die dazugehörigen Kommunikationsmaterialien wie Namensnennungen, Pressemitteilungen und Benutzerhandbücher.
