TMS et plateformes de localisation

Systèmes de gestion de traduction (TMS)

Optimisez vos workflows de traduction, augmentez votre productivité et localisez en toute transparence grâce à une plateforme parfaitement adaptée à vos besoins.

Accélérez votre internationalisation avec un TMS sur mesure 

Solutions personnalisées

Nous savons que chaque organisation a ses propres besoins et problèmes à résoudre. Nos spécialistes proposent un véritable accompagnement pour analyser vos processus actuels et mettre en œuvre une stratégie efficace d’implémentation d’un TMS répondant à vos besoins spécifiques. 

Optimisez vos workflows

Nous identifions les flux de traduction à améliorer dans votre processus. La simplification des processus garantit une augmentation de la productivité de votre équipe et la réduction des délais d’exécution tout en éliminant les étapes fastidieuses. 

Intégration transparente

Notre équipe intègre le TMS en toute transparence dans votre écosystème existant. Nous travaillons main dans la main avec votre équipe informatique pour assurer la compatibilité et minimiser les interruptions pendant la mise en œuvre. 

« En centralisant l'ensemble de nos initiatives d’internationalisation sur une unique plateforme de gestion des traductions, nous avons mis notre contenu multilingue en valeur et créé une image de marque cohérente pour notre clientèle dans le monde entier. » 

VP Branding & Packaging
Un fabricant leader mondial du jouet 

Nos services de conseil 

Trouver la meilleure plateforme de gestion des traductions pour vos projets internationaux

Implémentation et intégration du TMS

Qu’il s’agisse d’adopter un nouveau TMS ou de mettre l’existant à niveau, nous vous aidons à faire le bon choix et à l’intégrer en toute transparence dans votre workflow.

Formation personnalisée 

Nous assurons la formation des membres de votre équipe et veillons à leur apporter les compétences nécessaires pour optimiser le potentiel du TMS. 

Assurance qualité et pratiques exemplaires 

Nos mesures d’assurance qualité et pratiques exemplaires peuvent vous aider à obtenir des traductions précises et cohérentes. 

Suivi des performances 

Nous pouvons vous aider à mettre en place des KPI et des mesures de performance qui vous permettront de surveiller l’efficacité de votre TMS et d’identifier les possibilités d’optimisation. 

Transformez dès aujourd’hui vos processus de traduction

Contactez nos spécialistes pour vous lancer.

Foire aux questions

Les technologies de gestion des traductions sont nouvelles pour vous ? Nous sommes là pour vous répondre

Un TMS est un outil puissant de gestion des traductions spécialement conçu pour rationaliser les workflows de traduction, centraliser la gestion des projets et donner à vos contenus multilingues la résonance qu’ils méritent. Il simplifie la collaboration, automatise les tâches et vous aide à obtenir une qualité de traduction uniforme, quels que soient le format ou la langue, donnant à votre entreprise les moyens de conquérir les marchés du monde entier.

Un TMS peut améliorer l’efficacité globale et la productivité de vos projets de traduction et de localisation. Au lieu de commander des traductions manuellement et de suivre les projets par e-mail ou des canaux multiples, vous pouvez tout faire via le portail. Et celui-ci est bien plus sûr que la messagerie.

Avec la technologie de gestion des traductions d’Acolad, vous pouvez automatiser vos tâches, rationaliser vos workflows et terminer plus vite les projets. La collaboration devient transparente, car la centralisation des échanges et les notifications en temps réel mettent tout le monde sur la même page.

Quand il faut livrer un message dans plusieurs langues, il s’agit de faire preuve de cohérence. C’est ce que fait notre TMS, en stockant les mémoires de traduction et les glossaires, ce qui vous permet de parler d’une seule voix à travers votre contenu. Le meilleur dans tout ça ? Vous pouvez dire adieu aux dépenses inutiles et aux barèmes, car vous gérez de plus gros volumes de contenu tout en conservant un niveau de qualité exceptionnel grâce à l’intégration d’outils d’assurance qualité.

Les plateformes de gestion de traductions proposent en général des fonctions de mémoire de traduction (TM) pour le stockage et le recyclage des traductions, la gestion terminologique, des outils de gestion de projet, des workflows automatisés, des reportings et analyses, des possibilités d’intégration et la prise en charge de divers formats de fichiers.

Grâce à des fonctions telles que les mémoires de traduction, la gestion terminologique, les guides de style, les outils d’assurance qualité et le feedback collaboratif, un TMS améliore la qualité et la cohérence des traductions. Il garantit l’uniformité de la terminologie et le respect des guides de style, et il repère les erreurs, ce qui permet aux équipes de localisation de livrer en permanence des traductions précises et de qualité.

Oui, les solutions de TMS répondent aux besoins des petites comme des grandes entreprises. Elles peuvent être redimensionnées et personnalisées en fonction des besoins et du budget.

Le coût d’un TMS varie par exemple selon la taille de l’organisation, le nombre d’utilisateurs ou encore le niveau de sophistication requis. La tarification peut être basée sur un abonnement, des options à la carte ou des frais de licence à payer une seule fois.

Le choix du TMS le plus approprié doit tenir compte des exigences, du budget et des objectifs à long terme propres à votre organisation. Un TMS propriétaire vous offrira des fonctions spécialement conçues pour votre organisation, mais peut impliquer des coûts initiaux plus importants et un délai de développement plus long. Un TMS tiers vous offrira la souplesse et le coût avantageux d’un abonnement.
En s’appuyant sur son pool de spécialistes internes et son réseau étendu de partenaires, Acolad peut vous aider à trouver la meilleure solution pour vos besoins en envisageant l’intégration à des systèmes existants et en tenant compte des contraintes budgétaires, des ressources et de la capacité de la solution à évoluer.