Home / Brancher / Medier og underholdning

Lokalisering til medie- og underholdningsindustrien

Vi skaber globale nyheder. Dit indhold, alle sprog. Skræddersyede lokaliserings- og indholdsløsninger til kreative multimedier og indholdsindustrien.

UBS
De Forenede Nationer
Adobe
Amazon
Johnson & Johnson
Air France
IBM
Coca-Cola
Tesla
ExxonMobil
L'Oreal
Lilly

Forkæl dit publikum med skræddersyet og professionelt medieindhold

public

Få loyale kunder på tværs af kulturer
Dit indhold er nøje udarbejdet for at skabe en rørende og fængende oplevelse. Hjælp forskellige målgrupper med at blive fænget på deres modersmål.

movie

Boost dit mediebrand
Udnyt international marketing til at skabe gnidningsfri oplevelser for målgrupper fra hele verden i et hvilket som helst format.

library_add_check

Optimer og skaler dine indholdsprocesser
Mere effektiv oversættelse og lokalisering. Opnå et bedre investeringsafkast, og reducer lanceringstiden uden at gå på kompromis med kvaliteten.

Et samarbejde, der er designet til at matche dine globale indholdsbehov

conceptual illustration of ai data flowing from mobile phone

Skræddersyet lokalisering af indhold

Gør dine målgrupper til loyale medieforbrugere

Når du skal bruge konsistente, hurtige og kvalitetsfokuserede oversættelser af digitale aktiver, manuskripter, undertekster, voiceover-spor, brochurer og promoveringsdokumenter eller kontrakter. Vores ekspertteam inden for lokalisering af indhold til mediebranchen sikrer, at alt dit indhold resonerer med målgrupper og kulturer over hele verden.

illustration of AI data conceptualized as red orange waves flowing from a human face

Digital marketing

Skab inspirerende medieoplevelser for målgrupper over hele verden

Det er svært nok at skabe forbindelse med målgrupper på ét marked. Lokaliseringseksperter sørger for, at dit marketingindhold og dine kampagner når ud til og øger dine digitale målgrupper – uanset platform. Hjælp folk med at få øjnene op for dit brand på tværs af geografisk placering, sprog og kulturer.

purple-neon-lights-abstract-2

Integrerede techløsninger

Administrer dit flersprogede indhold i stor skala

Skaler flersproget multimedieindhold takket være effektive indholdsprocesser og erfaren projektstyring. Drag fordel af de nyeste AI-drevne teknologier, maskinoversættelse, oversættelseshukommelse, plugins og automatisering for at maksimere effektiviteten. Kvaliteten sikres af en sprogekspert.

Lokalisering af indhold inden for medie- og underholdningsbranchen, der passer til dine behov

En portefølje af services, der er lavet til at hjælpe beskæftigede inden for tv/radio, spiludvikling, streamingplatforme, medieindholdsejere og -distributører med at få global vækst. 

En oplevelse på tværs af formater

Vores globale netværk af dygtige lingvister har stor erfaring med medieaktiver, hvad end det er tekster, lyd eller visuelt indhold. Dette gælder alt fra undertekster, tekst på skærmen, dubbing, voiceover-spor samt grafik og videoanimationer.

Transskribering for mediebranchen

Publikum forventer medieindhold med kvalitetsundertekster på deres modersmål. Vi kan transskribere, tidskode og oversætte en bred vifte af medieformater – fra korte lydklip til hele film.

Fra manuskript til studielyd

Manuskripterne tilpasses af dygtige tekstforfattere i specialiseret dubbingsoftware, så det passer til de sproglige og kulturelle behov, før det optages af en dygtig indtaler. Denne proces giver høj kvalitet, hvad end resultatet er voiceover-spor, lipsync, dubbing eller lydbeskrivelser.

person editing video on two monitors
hands holding video game controller

Professionelle tolkningsservices til mediebranchen

Når du skal bruge live-voiceovers, tolke til internationale nyhedshistorier eller pressekonferencer eller sproglig hjælp til et liveinterview, har vores professionelle tolke de nødvendige sproglige færdigheder og den kulturelle forståelse, så du kan levere medieindhold af høj kvalitet.

Tests og kvalitetssikring

Sørg for, at dit indhold lever op til dine forventninger – uanset sprog. Hvad end det er lokalisering af et computerspil eller undertekster til en video, kan kvalitetssikring være med til at garantere, at dit publikum kan fordybe sig i dit produkt.

Lokalisering af computerspil

Lokalisering er mere end bare oversættelse, når det handler om at tilpasse computerspilsindhold til internationale målgrupper. Hvad end det er stemmespor, tekst eller visuelt indhold, bliver det professionelt tilpasset (med respekt for originalen), så det passer til markedet. Derudover inkluderer det tilpasning af kommunikationsmateriale som rulletekster, pressemeddelelser og brugermanualer.

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Få mere at vide om vores skræddersyede services til medie- og underholdningsbranchen