Det kræver oversættelse og lokalisering i stor skala, når en virksomhed driver forretning i så mange lande. Bugaboos oversættelsesbehov havde tidligere været opdelt mellem fire forskellige bureauer, som hver havde ansvaret for en bestemt del af virksomhedens indhold. Denne opdeling betød, at medarbejderne brugte en masse tid på at administrere de forskellige oversættelsesprocesser. Det førte også til uoverensstemmelser i forhold til kvalitet og budskab.
Bugaboo ønskede at implementere en stærkere og mere samlet brandfortælling på tværs af alt deres indhold verden over, uanset land eller sprog. Dette indhold skulle oversættes til 24 forskellige sprogkombinationer og omfattede tekster til markedsføring og kommunikation, produktmanualer, emballagematerialer og tekster til hjemmesiden.
Bugaboo: Markedsføring til kunder verden over med maskinoversættelse
Sådan hjalp vi en førende barnevognsproducent med at oversætte store mængder indhold ved brug af den nyeste oversættelsesteknologi i kombination med menneskelig redigering for at sikre en stærk global brandfortælling.
Om Bugaboo
Bugaboo er en hollandsk designvirksomhed, der blev grundlagt i 1996. De er kendt for lanceringen af barnevognen "Bugaboo Classic", som indtog en unik position på markedet.
Virksomhedens barnevogne blev hurtigt et must-have for kvalitetsbevidste købere og berømtheder. I dag sælges Bugaboos elegante produkter i mere end 50 lande og er elsket af familier verden over.
Udfordringen
Løsningen
Vi samarbejdede med Bugaboo om at lægge den perfekte strategi til at kommunikere tydeligt på tværs af 24 sprogkombinationer. For at undgå at Bugaboos medarbejdere skulle bruge ekstra tid på at administrere oversættelsesworkflows, integrerede vi vores værktøjer til maskinoversættelse direkte i Bugaboos eget CMS-system. Dermed kunne indhold blive oversat med et klik på en knap og publiceret automatisk.
Vores avancerede neurale maskinoversættelse og API-teknologi gjorde det muligt at oversætte selv de største og tungeste projekter hurtigt og effektivt og integrere dem i Bugaboos workflow. Derudover stod vores erfarne oversættere klar til at redigere det maskinoversatte indhold for at sikre en nøjagtig oversættelse. Bugaboos medarbejdere kunne følge hele processen via vores integrerede oversigt.
Dermed kunne vi hjælpe Bugaboo med at formidle deres budskab gennem en samlet, stærk fortælling på tværs af alle sprog.
Resultatet
En stærk brandfortælling på tværs af landegrænser
- Øget produktivitet, da virksomhedens medarbejdere ikke skulle bruge tid på at administrere oversættelser.
- Forenklet arbejdsgang ved at få en enkelt oversættelsespartner til at administrere alle projekter.
- Hurtigere oversættelser via anmodninger integreret i et eksisterende CMS-system med et enkelt klik.
- Besparelser ved at lade højteknologisk maskinoversættelse gøre det tunge arbejde.
- En menneskelig dimension gennem redigering af det maskinoversatte indhold for at sikre nøjagtighed og lokal relevans.

Kontakt en sprogserviceekspert
Understøtter din strategi for medarbejderoplevelser alle dine forretningsbehov? Eller med udarbejdelse og/eller behandling af dit flersprogede indhold? Så kan vi hjælpe.