Transcreatie

De klanten van vandaag verwachten dat informatie beschikbaar is in hun moedertaal. Past jouw content op alle markten bij de stem van jouw internationaal merk? 

Creatieve, klantgerichte internationale marketingstrategieën

Bij de internationale communicatie van jouw merk moet je er rekening mee houden dat woorden nieuwe betekenissen kunnen krijgen, beelden een andere impact kunnen hebben en kleuren andere emoties kunnen oproepen. Zo geven klanten in China de voorkeur aan design en felle kleuren, terwijl in Duitsland geloofwaardigheid en authenticiteit essentieel zijn om een verhaal te vertellen. 

Maar hoe kan jij er met jouw internationale marketingstrategie voor zorgen dat de essentie van jouw zorgvuldig opgestelde boodschap niet verloren gaat? 

De oplossing? Transcreatie. 

Lokale betekenis, met internationaal bereik 

  • Afgestemde content 
  • Grotere betrokkenheid van doelgroepen 
  • Gelokaliseerde storytelling 
  • SEO-vriendelijk 
  • Hogere CTA-conversie 
Wij centraliseerden al onze globaliseringsinspanningen bij één provider. Hierdoor kwam onze meertalige content helemaal tot leven en ontstond een consistente merkstem voor onze internationale klanten.

VP Branding & Packaging,
internationale speelgoedproducent

Contentmarketing over grenzen heen: diverse doelstellingen, diverse lokalisatiebenaderingen

De meeste bedrijven zijn niet bepaald gelukkig met hun huidige marketingvertalingen. Investeer jij in de juiste diensten om jouw contentmarketinginspanningen correct af te stemmen? 

Ben jij op zoek naar louter informatieve boodschappen die geen culturele context vereisen en niet verkeerd kunnen worden opgevat, dan is een gewone vertaling waarschijnlijk de beste keuze. Wanneer je bijvoorbeeld de content van technische brochures aanpast, ligt de nadruk op feitelijke en technische nauwkeurigheid en een vlotte, leesbare stijl. 

Gaat het evenwel om de persoonlijkheid van jouw merk, dan is een gewone omzetting naar de doeltaal niet genoeg, ook al is deze correct. De toon is mogelijk te informeel of te formeel voor sommige markten en soortgelijke woorden kunnen in een andere taal tot een heel andere context leiden. Wil jij er zeker van zijn dat jouw boodschap sterk blijft maar vlot overkomt bij jouw doelgroep? Dan is professionele marketingvertaling wat jij nodig hebt. 

Wil jij hetzelfde gevoel of dezelfde reactie creëren, oproepen tot actie of vertrouwen opwekken bij verschillende doelgroepen? Dan moet je rekening houden met alle culturele kenmerken. In dit geval kan je een beroep doen op transcreatie en zo hetzelfde effect creëren als de bronboodschap. De focus ligt hier niet op technische accuraatheid maar op het behoud van de bedoeling van jouw boodschap. De aanpak is creatief en gericht op klantbetrokkenheid en de conversiedoelstellingen van de campagne. 

Internationale storytelling voor jouw merk: denk klein en ga groot

Tips voor de creatie van een effectieve internationale contentmarketingstrategie en de toepassing ervan op grote schaal

Ga voor een effectieve communicatie van jouw merk en waardepropositie voor doelgroepen over de hele wereld 

Onze transcreatiediensten nemen een concept in één taal en creëren het opnieuw. Hierdoor blijft de essentie van jouw boodschap behouden en worden de stijl en toon aangepast aan de cultuur van elk van jouw doelmarkten. Niet alleen maken wij klein- of grootschalige advertentiecampagnes, uiterst creatieve slogans of marketingcampagnecopy op maat in eender welke taal of format, wij behouden ook de integriteit van de boodschap en stijl van jouw merk.  

Uitmuntend creatief talent

Onze transcreatieteams bestaan uit ervaren copywriters en taalkundigen met de juiste creatieve fusie.  

Lokale expertise

Onze moedertaaldeskundigen, schrijvers en editors hebben een grondige kennis van de culturele nuances van elke regio en verstrekken werkelijk gelokaliseerde content. 

Unieke creatieve methodologie

Wij hebben een eigen methode voor briefing, monitoring en evaluatie van elk project en waarborgen transcreatie die telkens perfect is afgestemd op de markt. 

Meertalige SEO-skills

Door een geavanceerde research van keywords te combineren met onze meertalige SEO-focus en transcreatie-expertise optimaliseren wij jouw content in elke taal. 

De cultuurkaart

Erin is auteur van “The Culture Map” (De cultuurkaart) en verstrekt een in de praktijk getest model om te ontcijferen hoe culturele verschillen internationale business beïnvloeden.

Geef jouw internationaal merk een authentieke stem op jouw doelmarkten

Raadpleeg onze experts en ga voor de beste aanpak om jouw branding, marketing en reclame af te stemmen op nieuwe markten.