Home / Branscher / Media och underhållning

Lokalisering för media- och underhållningsindustrin

Globala berättelser. Ditt innehåll, på alla språk. Skräddarsydda lokaliserings- och innehållslösningar för kreativa multimedia- och innehållsbranscher.

UBS
Förenta nationerna
Adobe
Amazonas
Johnson & Johnson
Air France
IBM
Coca-Cola
Tesla
ExxonMobil
L'Oreal
Lilly

Tilltala dina målgrupper med skickligt anpassat medieinnehåll

public

Skapa lojala målgrupper i olika kulturer
Ditt innehåll utformas noggrant för en emotionell och fångande upplevelse. Se till att olika målgrupper får samma känsla av tillhörighet på sina olika modersmål.

movie

Förstärk ditt varumärke inom media
Dra nytta av kraften i internationell marknadsföring för att leverera sömlösa upplevelser i olika format och för olika målgrupper runt om i världen.

library_add_check

Optimera och skalanpassa dina innehållsprocesser
Mer effektiv översättning och lokalisering. Förbättra avkastningen och förkorta marknadsledtiden utan att rucka på kvaliteten.

Ett partnerskap utformat för att passa dina globala innehållsbehov

conceptual illustration of ai data flowing from mobile phone

Skräddarsydda lokaliseringstjänster

Gör dina målgrupper till trogna mediekonsumenter

När du behöver enhetliga, punktliga och kvalitativa översättningar av digitala resurser, manus, undertexter, berättarröster, broschyrer och kampanjdokument eller kontrakt. Vårt team av experter inom medielokalisering ser till att ditt medieinnehåll tilltalar målgrupper och kulturer världen runt.

illustration of AI data conceptualized as red orange waves flowing from a human face

Digitala marknadsföringstjänster

Skapa inspirerande medieupplevelser för målgrupper världen runt

Att tilltala målgrupper kan vara svårt nog på en enskild marknad. Lokaliseringsexperter hjälper dig att få ut ditt marknadsföringsinnehåll och dina kampanjer via olika plattformar till dina digitala målgrupper och får dessa att växa. Hjälp människor att få en relation till ditt varumärke oavsett region, språk eller kultur.

purple-neon-lights-abstract-2

Integrerade tekniska lösningar

Hantera stora mängder flerspråkigt innehåll

Skala upp ditt flerspråkiga multimedieinnehåll med hjälp av effektiva innehållsprocesser och projektledning. Dra fördel av den senaste AI-drivna tekniken, maskinöversättning, översättningsminnen, insticksprogram och automatisering för att maximera effektiviteten, och kombinera detta med mänsklig expertis för att garantera ett kvalitativt resultat.

Lokaliseringstjänster för media och underhållning som uppfyller dina behov

En serie tjänster utformade för att hjälpa radio- och tv-bolag, spelstudior, streamingplattformar samt ägare och distributörer av medieinnehåll att växa globalt. 

En upplevelse i olika format

Vårt globala nätverk av språkexperter har stor erfarenhet av text-, ljud- och videoresurser. Det handlar om allt från undertexter och bildtexter till dubbning och berättarröster, och även grafiska animeringar i videoinnehåll.

Medietranskribering

Publiken förväntar sig att medieinnehållet ska vara försett med kvalitetsundertexter – även på sitt modersmål. Vi kan transkribera, tidskoda och översätta många olika medieformat, från korta ljudklipp till hela filmer.

Anpassning från manus till studioljud

Manus anpassas av erfarna skribenter med specialkunskaper inom mjukvara för dubbning, för språklig såväl som kulturell anpassning, innan innehållet spelas in av noggrant utvalda röstskådespelare. Det är en process som ger resultat av hög kvalitet för berättarröster, läppsynkronisering, dubbning och ljudbeskrivningar.

person editing video on two monitors
hands holding video game controller

Tolktjänster för media

Våra duktiga tolkar har det språkflyt och den kulturella medvetenhet som krävs för att hjälpa dig att lyckas med medieverksamheten, vare sig du behöver berättarröster i realtid, tolkning av internationella nyhetsinslag eller presskonferenser, eller språkhjälp under en liveintervju.

Testning och kvalitetssäkring

Se till att innehållet uppfyller de standarder du kräver på de olika språken. Vare sig du lokaliserar spel eller undertexter för videoinnehåll ser du genom kvalitetssäkring till att publiken behåller uppmärksamheten.

Lokalisering av tv- och datorspel

När det kommer till anpassning av spelinnehåll till en internationell publik handlar lokalisering om så mycket mer än bara översättning. Röster, text och visuella element anpassas skickligt för att passa målmarknaden samtidigt som det ursprungliga kreativa arbetet respekteras. Vi erbjuder dessutom en komplett lösning för att anpassa kommunikationsmaterial som eftertexter, pressmeddelanden och användarhandböcker.

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

Läs mer om våra skräddarsydda lösningar för media och underhållningsbranschen